Jump to content
IGNORERAD

Gissa vilket svenskt ord som används i thailändska språket


Khun Somtam

Recommended Posts

  • Svar 76
  • Skapad
  • Senaste svaret

Mest aktiva i denna tråd

  • Khun Somtam

    16

  • Farang

    7

  • GammalDansken

    6

  • Pingislover

    4

Mest aktiva i denna tråd

Men Fack för IL är väl nästan som Fuck i andra delar av Thailand ?  :mdr:

Being nice is overrated - Garfield

Link to comment
Dela på andra sajter

GammalDansken

Quote

Beror på vilket fack man tillhör  :whistle: Mvh Måne

Går det att stoppa IL i något fack?

Those who can write have a lot to learn

from those bright enough not to

Link to comment
Dela på andra sajter

Khun Somtam

Quote

I ordlistan så står det att Obudsman=pen puh-tän

Ordet "Puh tän" är en synonym till ombudsman

Kan användas i olika sammanhang te x

puh tän ratsadon = riksdagsman

Fru Somtam har talat :great:

Link to comment
Dela på andra sajter

GammalDansken

Quote

Ordet "Puh tän" är en synonym till ombudsman

Kan användas i olika sammanhang te x

puh tän ratsadon = riksdagsman

Fru Somtam har talat :great:

Fru Somtam har kanske just ogiltigförklarat hela tråden.

Those who can write have a lot to learn

from those bright enough not to

Link to comment
Dela på andra sajter

Di som lider av analklåda har ju oftast på besvär både i Sverige och Thailand.

Dr Arne

Link to comment
Dela på andra sajter

Pingislover

Nu vill jag klaga på det bestämdaste

Alla Bartjejers egen ombudsman BTT då ??? ?

Broder TUKTUK bartjejernas egna ombudsman

jag menar han har budat om omm många ggr

Quote

En ledtråd,

Detta svenska/thailändska ord används definitivt inte i barmiljö :mdr:

Khun Somtam

http://www.thai2engl...representative+

där finns en massa ord för samma sak,

Så Somtan du behöver VÄNTA :)

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Thailand

The Ombudsmen of Thailand or Ombudsmen for the National Assembly (Thai: ผู้ตรวจการแผ่นดินของรัฐสภา) was first created in the 1997 Constitution of Thailand or the 'People's' Constitution. The idea for such an office first appeared in the 1974 Constitution, however it was not until 1997 that the idea was entrenched. Currently there are 3 ombudsmen who were appointed by the King of Thailand at the advice of the Senate of Thailand. The Ombudsmen take investigate complaints by the general public against public officials and agencies, they have the power to prosecute but not enforcement.

The Ombudsmen are appointed to a six years non renewable term. The three Ombudsmen are:

Poontrap Piya-anand (Thai: พูลทรัพย์ ปิยะอนันต์)

General Threedej Meepeir (Thai: พล.อ.ธีรเดช มีเพียร)

Pramoj Chomongkol (Thai: ปราโมทย์ โชติมงคล)

Enligt www.wikipedia.com

"Om du inte är en elefant, försök inte bajsa som en..."

Link to comment
Dela på andra sajter

På Wikipedias ENGELSKA beskrivning står det att dom är "ombudsman" men det är nog ganska tveksamt om det även heter "ombudsman" på thailändska

Trådskaparen kanske har missat lite där

Being nice is overrated - Garfield

Link to comment
Dela på andra sajter

Gravlax används i det thailändska språket .  :great:

Finns på menyn i alla finare hotel.

jap.gif

ไม่ระบุชื่อ

Link to comment
Dela på andra sajter

GammalDansken

Quote

På Wikipedias ENGELSKA beskrivning står det att dom är "ombudsman" men det är nog ganska tveksamt om det även heter "ombudsman" på thailändska

Trådskaparen kanske har missat lite där

Det heter troligen "ombudsman" även på thailändska men om det, som fru Somtam säger,

finns ett thailändsk synonym, då kan man nog vara ganska säker på att det är det ordet som används.

Finns säkert svenska ord som inte ens finns på thailändska och då kan man kanske påstå

att det heter likadant på Thailändska.

Försökte mig med "vedklabbe", men det finns nog vid närmare eftertanke även på thai.  :mdr:

Det kan ju vara kallt i norr på vintern.

Those who can write have a lot to learn

from those bright enough not to

Link to comment
Dela på andra sajter

Google översätter det Thailändska ordet för ombudsman ผู้ตรวจการแผ่นดินของรัฐสภา till 

Inspektörerna av jordens parlament.

jap.gif

ไม่ระบุชื่อ

Link to comment
Dela på andra sajter

"Hallå"  måste väl betyda samma sak eller??

När man ringer ned till Thailand så svarar dom alltid Hallååå.

C;D

Life's a piece of shit, When you look at it. Life's a laugh and death's a joke, it's true.  You'll see it's all a show. Keep 'em laughing as you go,.Just remember that the last laugh is on you

Link to comment
Dela på andra sajter

Jag tror jag vet ett ord som kan heta samma på Thai...?

Också ett ord som vi lånat ut till andra språk... har med sport att göra.

Pågick en sån tävling i småland nyligen.

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Egen hemsida...

http://www.ombudsman...on/main_eng.asp

Där borde man ju kunna utläsa på thai vad det står

Om man läser det på Thai blir det inte ombudsman utan pän din (http://thai2english.nary/23392.html) så det verkar som Thai har sitt eget ord och inte behöver låna från svenskan. Ett uttryck som vi på svenskan kanske lånat från Thai är "ding dong"...

He that will not reason is a bigot; he that cannot reason is a fool; he that dares not reason is a slave

William Drummond (1585–1649)

Link to comment
Dela på andra sajter

Kul tråd.

Välkommen till forumet Khun. Somtam.  :drinks:

Bra jobbat Enis.

Själv tänkte jag på samma ord som Tallviking, dvs. smorgasbord, tror jag det heter på engelska som sedan blev lånat till thailändska.

Men den enda gången jag hörde det ordet på thailändska var när jag läste guidekurs och läraren försökte lära oss olika ord som vi borde känna till.

Hade först ingen aning om vilket ord hon menade. Men när hon beskrev vad det var så fick jag en stor "AHA"... smörgåsbord.

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Khun Somtam

Magrood, Khoop khun khrap!

Faktum är att det korrekta thailändska ordet är ombudsman sedan så kan väl även jag tänka mig att många använder sig av synonymer.

Första gången jag hörde ordet nämnas av Fru Somtam var när hon kom hem från en föreläsning på Ramhkapaeng Universitet (blev nog felstavat) med ett jätteleende och ville ha ett korrekt uttal av mig.

Då jag inte kan läsa thai vill jag inte gå in i någon djupare spekulationer just nu utan får avvakta tills Fru Somtam kommer hem från jobbet. Jag har semester och hon sitter på ett svenskt kontor utan AC, he he.

Tack för alla intressanta, roliga och givande svar.

//Khun Somtam

Link to comment
Dela på andra sajter

mamma bäng fan pappa käng

Tja ..

Ombudsman är ju isåfall ett låne-låneord som gått från svenskan genom engelskan till Thailändskan.

Hur är det med andra svenska låneord som finns i engelskan. Har dom också låne-lånats till Thai? Kanske finns fler svenska ord i Thai?

Mineralen Tungsten heter ju också Tungsten på Engelska.

Tungsten =  แร่โลหะชนิดหนึ่งที่ชื่อทังสเตน  ??

Eller den gamla måttenheten Ångström

Ångström =  อังสตรอม  ??

Moped (Motorvelociped)

Sporten Orientering

Orientering = โอเรียนเทชั่น  ??

Viking

Viking = ชาวสแกนดิเนเวียน

Troll

Troll = การดึงสายเบ็ด

Smörgåsbord (som sagts förut)

mvh

"Stupidity has a certain charm - ignorance does not." F. Zappa.

".. When I went to school they asked me what I wanted to be when I grew up. I wrote down 'happy'. They told me I didn't understand the assigment. I told them they did not understand life." J Lennon

Link to comment
Dela på andra sajter

Registrera dig eller logga in för att kommentera
och se bilderna på riktigt.

Du måste vara medlem för att kommentera på forumet

Registrera dig

Registrera ett medlemskap. Lätt gjort...!

Registrera dig på forumet

Logga in

Har du redan ett medlemskap? Logga in här.

Logga in nu
Hem
Nytt
Logga in

Logga in



×
×
×
  • Skapa ny...