Jump to content
IGNORERAD

ser ni några fel ?


Pingislover

Recommended Posts

Hittade ett Thailändsk lexikon en liten reseparlör

tråkigt bara när kom kopierar direkt från en engelsk

sida och inte kollar upp om orden stämmer  :kort:

Jag menar ris borde man juh iallafall kunna översätta rätt :pleasantry:

http://www.thailandk...com/lexikon.htm

Pingis som hittat en del fel

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Hittade ett Thailändsk lexikon en liten reseparlör

tråkigt bara när kom kopierar direkt från en engelsk

sida och inte kollar upp om orden stämmer  :kort:

Jag menar ris borde man juh iallafall kunna översätta rätt :pleasantry:

http://www.thailandk...com/lexikon.htm

Pingis som hittat en del fel

Ha ha ha... där fanns ju nästan lika många språkliga fel som jag kan hitta i mina egna anteckningar från -96/97. Då när man började lära sig thai genom att fråga ut sin omgivning på resan samt skriva ned det dom sa i en anteckningsbok. Herregud vad man får skratta när man läser dom anteckningarna nu 12 år senare, hälften är nämligen åt helskotta fel. :)

Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama"

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Siam-Nilsson

Eventuellt så skulle man kunna använda vissa delar av lexikonets ord i berusat tillstånd i vissa mindre nogräknade barmiljöer..., men även där är jag något tveksam till att det går så bra.

Ja det var verkligen en bedrövlig fonetik som de serverade på den vebbsajten.

En kul iaktagelse var i alla fall att de avslutade sidan med att skriva:

    Copyright © Thailandkusten.com 2005-2009

Men vem i hela friden skulle vilja komma på tanken att kopiera det innehållet..ha ha

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Eventuellt så skulle man kunna använda vissa delar av lexikonets ord i berusat tillstånd i vissa mindre nogräknade barmiljöer..., men även där är jag något tveksam till att det går så bra.

Ja det var verkligen en bedrövlig fonetik som de serverade på den vebbsajten.

En kul iaktagelse var i alla fall att de avslutade sidan med att skriva:

    Copyright © Thailandkusten.com 2005-2009

Men vem i hela friden skulle vilja komma på tanken att kopiera det innehållet..ha ha

Tittade på dom värsta

Fonetiskt är meningen att de thailändska orden och meningarna

här uttalas som på svenska: Bara att läsa som det står!

NUMMER / PENGAR / BANK


  ALLMÄNT

Varsågod            Mai penn rai

Ja, okej              Aaa

Vad heter du?      Koun chue aray?

Inte starkt          Mai pett

Mycket starkt      Pett mack mack

Telefon                Tulasapp

Pratar du engelska?  Poudd ankritt dai mai?

Jag pratar inte thai!  Poudd thai mai dai!

Jag pratar lite thai!  Poudd thai dai nid noi!

Prata sakta!            Garouna poudd cha cha!

SHOPPING

Billig                            Tog

Liten                          Legg

HOTELL & TRANSPORT

Billigt hotell                Rong rem mai peng

Flygplan                    Krung binn

Buss                        Rott

Bil                            Rott

Båt                          Reu

HÄLSA

Jag mår inte bra          Mai sabai

Jag är skadad            Jeb

Tandläkare                  Moor fuun

Nötkött / Biff                Neua

Räkor                            Kung

Ris                              Kaa

NUMMER / PENGAR / BANK

Nummer - siffror >>

Bank                            Taa naa kamm

Pengar                          Njern

Växla pengar                  Laeg njern

Växelkurs                      Att tra laeg njern

Köpa                            Sue

Nummer - siffror

Ett            Neung

Sju            Jett

Tio              Sipp

Elva            Sipp ett

1000          Poun

2000          Song poun 10 000        Muen

Har ni andra exempel jag har missat ?

Pingis som inte skulle den fonetiska texten precis så

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Tittade på dom värsta

Fonetiskt är meningen att de thailändska orden och meningarna

här uttalas som på svenska: Bara att läsa som det står!

NUMMER / PENGAR / BANK 


  ALLMÄNT

Varsågod            Mai penn rai

Ja, okej              Aaa

Vad heter du?      Koun chue aray?

Inte starkt          Mai pett

Mycket starkt      Pett mack mack

Telefon                Tulasapp

Pratar du engelska?  Poudd ankritt dai mai?

Jag pratar inte thai!  Poudd thai mai dai!

Jag pratar lite thai!  Poudd thai dai nid noi!

Prata sakta!            Garouna poudd cha cha!

SHOPPING

Billig                            Tog

Liten                          Legg

HOTELL & TRANSPORT

Billigt hotell                Rong rem mai peng

Flygplan                    Krung binn

Buss                        Rott

Bil                            Rott

Båt                          Reu

HÄLSA

Jag mår inte bra          Mai sabai

Jag är skadad            Jeb

Tandläkare                  Moor fuun

Nötkött / Biff                Neua

Räkor                            Kung

Ris                              Kaa

NUMMER / PENGAR / BANK

Nummer - siffror >>

Bank                            Taa naa kamm

Pengar                          Njern

Växla pengar                  Laeg njern

Växelkurs                      Att tra laeg njern

Köpa                            Sue

Nummer - siffror

Ett            Neung

Sju            Jett

Tio              Sipp

Elva            Sipp ett

1000          Poun[/]

2000          Song poun 10 000        Muen[/]

Har ni andra exempel jag har missat ?

Pingis som inte skulle den fonetiska texten precis så

Märks att han/hon i många fall skrivit ned det han tycker sig ha hört med sina öron. vilket inte sällan blir rätt så fel eftersom man inte alltid hör rätt. Precis som jag kan se på mina 12 år gamla anteckningar att jag också gjort. :)

I vissa fall har jag faktiskt kunnat uttala ett ord fel i flera år innan jag blivit korrigerad på uttalet av frugan. Så det är tydligen inte alltid lätt ens för den thailändska omgivningen att höra ett smärre fel av uttalet.

T ex skriver författaren på sajten om ordet bank "ta-na-kam" när det egentligen skulle vara "ta-na-karn" . Nog inte lätt ens för en thai att höra skillnaden om det ordet sägs snabbt och fel i en mening.

Ytterligare en anledning till att det naturligtvis är allra bäst att lära sig läsa thaitext samtidigt som man lär sig tala språket. Synd bara att man är så himla lat när det kommer till just det.

Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama"

Link to comment
Dela på andra sajter

Jotack, jag har också sagt fel på thailändska i ett antal år utan att fru Chang rättat mig. Till exempel så sa jag länge "fån tåå" när jag menade regn. Fast det heter ju "fån tååk"...

När jag förebrår fru Chang: "Vadå, jag förstår ju vad du menar ändå..."

Å andra sidan får jag väl medge att jag inte alltid rättar fru Chang när hon säger fel på svenska. Det liksom förstör flytet i konversationen. Att ständigt bli rättad gör en antagligen mindre benägen att säga något på det språk man försöker lära sig.

Herr Chang har talat.

Link to comment
Dela på andra sajter

Arkiverad

Denna tråd är arkiverad och kan inte skrivas i.

×
×
×
  • Skapa ny...