Jump to content
IGNORERAD

Dagens ord på thai


Kim
 Dela

Recommended Posts

Tråden dagens ord på thai måste naturligtvis börja med uttrycket "Mai pen rai" som betyder ungefär - inga problem, det gör inget!

Alla som turistar i Thailand kommer att stöta på detta uttryck som används väldigt flitigt bland thailändarna.

Kan ofta uttalas "mai pen lai" av dom många thai som inte ljudar rrr:en men helt korrekt uttal innehåller alltså R.

ไม่เป็นไร  / Mai pen rai - inga problem, det gör inget!

  • Tummen upp 2

Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama"

Link to comment
Dela på andra sajter

Dagens ord på thai blir... Anubaan - อนุบาล som är thailändarnas beteckning på det vi i Sverige kallar lekskolan.

Och som många kanske märkt så börjar vi alla här på maipenrai i just lekskolan - Anubaan.  ;)

Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama"

Link to comment
Dela på andra sajter

nytt ord varje dag!! njaaa, passar mig utmärkt att hålla mig i anubaan många dagar framåt  :icon_lol:

Link to comment
Dela på andra sajter

Hej Kim!

Detta är ett mycket bra initiativ tycker jag! Jag hoppas att den blir lika populär som Dagens bild!

Hälsning

Svarten

Link to comment
Dela på andra sajter

Välkommen till maipenrai svarten!  :)  

Och varför inte bjuda oss alla på ett "dagens ord" när du ändå var in i tråden?

Du är ju en hejare på thai och har säkert mycket att tillföra i just denna sektion eftersom du också, till skillnad från mig, förstår dom där små krumelurerna till bokstäver dom använder sig av.  :)

Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama"

Link to comment
Dela på andra sajter

Ok... bra initiativ... Jag får väl bidra med dagens mening hehe . Bra att veta i Thailand  :D

ห้องน้ำอยู่ที่ไหน = hong naam yoo tee nai = Var är toaletten?

hehe  :17:   :wai:

Mvh: Nicke & Noynoi

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Dagens ord på thai blir... Anubaan - อนุบาล som är thailändarnas beteckning på det vi i Sverige kallar lekskolan.

Och som många kanske märkt så börjar vi alla här på maipenrai i just lekskolan - Anubaan.  ;)


Förstod att det var nått klurigt.Anubaan, lekskola..var på väg att fråga frugan, men det behövdes inte nu.

Det är helt ok att ha en annan åsikt än mig, jag kan inte tvinga DIG att ha rätt!

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Ok... bra initiativ... Jag får väl bidra med dagens mening hehe . Bra att veta i Thailand  :D



ห้องน้ำอยู่ที่ไหน = hong naam yoo tee nai = Var är toaletten?



hehe  :17:     :wai:


Och vill ni glänsa litegrand
så fråga istället : Suka yuu hondai = var befinner sig klosseten
det är ett lite gammalt utryck, och man kan få fråga
flera gånger tills det går upp ett ljus......
och dom ler lite extra oxå.

Pingislover som redan älskar denna sida
  • Tummen upp 1
Link to comment
Dela på andra sajter

Hej!

Jag var inte tillräcklig snabbt med Kims uppmuntran att själv komma på ett dagens ord (vilket förresten är mycket matnyttigt! Toabesök är mycket viktiga i Thailand!). Då kan jag väl komma på:

GÅRDAGENS ORD

ภาษาไทยวันละคำ

pasaa thai wan la kham - "språk thailändska dag varje ett ord"

eller "Dagens ord på Thai"

Kims beröm på min thailändska stämmer dessvärre inte så bra. Jag talar väl sämre än en tre årig thailändare. Men jag kan däremot skriva och läsa. Detta eftersom jag har svårt att höra orden med tillhörande tonerna. Därför måste jag kunna läsa för att kunna själv lära mig att uttala språket.

Link to comment
Dela på andra sajter

Hmmm. första gången jag är "dagisbarn" faktiskt! När börjar man nollan då? :D???:wai:

Quote

Dagens ord på thai blir... Anubaan - อนุบาล som är thailändarnas beteckning på det vi i Sverige kallar lekskolan.

Och som många kanske märkt så börjar vi alla här på maipenrai i just lekskolan - Anubaan.  ;)

Link to comment
Dela på andra sajter

"pasaa thai wan la kham" uppfattar jag som att det betyder "ett ord om dagen" med fokus på antal ord per dag.

"dagens ord" fokuserar mer på just ordet för just idag. För mig känns t.ex "Kham dtå wan" bättre.

Eller har jag fel?

Link to comment
Dela på andra sajter

Dagens ord blir yååm ยอม

Vilket betyder "att ge efter" eller "foga sig".

Chan/Phom yååm thur = Jag ger efter för dig.

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Dagens ord blir yååm ยอม



Vilket betyder "att ge efter" eller "foga sig".



Chan/Phom yååm thur = Jag ger efter för dig.


Den meningen har jag aldrig hört frugan uttrycka, brukar din?  :-X ha ha
Skulle annars vara kul att höra i vilket sammanhang just denna fras fastnat i din minnesbank.  :)

Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama"

Link to comment
Dela på andra sajter

Kim,

Jag använder den varje dag!  :bs_help:

Fast första gången var "nog" i ett negerat sammanhang.

"Khun mai kööi yååm hai chan"  :icon_redface:

Link to comment
Dela på andra sajter

Måste bidra med, ett måste ;D

Lod raka=Rabatt, pruta

Mvh

Nerike

Open same same closed, but different

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Bra ord Nerike  :thumbsup:



Lod = sänka

Rakaa = pris


Då kan man ju till detta med fördel även ta bort rakaa samt lägga till "lod noi, dai mai?" (sänka lite, kan du?). Om det är prutning man sysslar med alltså.

Kom på det där med yååm nu buzzen. Är det samma yååm som min fru brukar använda när hon t ex säger "Kao mai yååm båg" (=han/hon vill inte säga)?
Eller är yååm i din fras något annat yååm än det?  :)

Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama"

Link to comment
Dela på andra sajter

Kim,

Det är samma yååm.

Kao mai yååm hai, tam, båg etc.

"Man ngai gern pai chai mai, tii chan yååm,

gå prå rak thur jung yååm thum theep took yaang"

Var det för snabbt jag gav efter?

Det var av kärlek som jag gav efter för allt du begärde.

Liten text från en sång som är poppis nu.  "Ngai gern pai" - av mew

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

"pasaa thai wan la kham" uppfattar jag som att det betyder "ett ord om dagen" med fokus på antal ord per dag.



"dagens ord" fokuserar mer på just ordet för just idag. För mig känns t.ex "Kham dtå wan" bättre.



Eller har jag fel?


Hej NoBuzz!
Jo då, mitt försök att översätta "dagens ord" var väl inte det bästa. Jag frågade Magrood om ditt förslag men hon tycker inte att det låter som naturliga thailändska. Hon föreslår kham mai prajam wan (ett nytt ord för dagen) men jag tycker inte heller att detta fångar upp innebörden. Detta uttryck hör väl till de många uttryck som inte låter sig översättas mellan olika språk. Avslutningsvist tror vi att kham mai wannee (nytt ord idag) passar bäst.

Hälsning
Svarten
Link to comment
Dela på andra sajter

Hej!

Återigen är jag för sent att komma med dagens ord. Men jag väl presentera:

FÖRRFÖRRGÅRDAGENS ORD

มิถุนายน

mitonayon

JUNI

Hälsning

Svarten

Link to comment
Dela på andra sajter

ขนาดใหญ่พิเศษ

  kà-nàat yài pí-sèt  extra large ; XL 

För er som är storväxta så kan det vara bra att kunna ;)     annars så funkar det iof med "king kong size oxå  hehe

To do list-
(1). Go to pet store.(2). Buy bird seeds.
(3). Ask how long it will take for the birds to grow.(4). Wait for the reaction.

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Hej NoBuzz!

Jo då, mitt försök att översätta "dagens ord" var väl inte det bästa. Jag frågade Magrood om ditt förslag men hon tycker inte att det låter som naturliga thailändska. Hon föreslår kham mai prajam wan (ett nytt ord för dagen) men jag tycker inte heller att detta fångar upp innebörden. Detta uttryck hör väl till de många uttryck som inte låter sig översättas mellan olika språk. Avslutningsvist tror vi att kham mai wannee (nytt ord idag) passar bäst.



Hälsning

Svarten



Håller med! Tycker inte heller "kham dtå wan" känns bra.
"Kham mai prajam wan" känns ungefär som att det måste vara samma ord varje vecka.

"Kham mai wan nee" känns helt klart bäst än så länge!   :thumbsup:
Link to comment
Dela på andra sajter

คำ  ใหม่    ราย    วัน

 

kam mài  raai  wan

Kan det funka eller?    :fan1:

To do list-
(1). Go to pet store.(2). Buy bird seeds.
(3). Ask how long it will take for the birds to grow.(4). Wait for the reaction.

Link to comment
Dela på andra sajter

HEj!

Jag har ju umgåtts med både Kim och NoBuzz med respektive fruar. Det lätt att inse att de inte hör "chan yåm" från sin fru. Både Kim och NoBuzz fogar sig alltid efter frugans alla önskemål!  :laugh::laugh:

Hälsning

Svarten

Link to comment
Dela på andra sajter

Tack Nerike och Lung King för matnyttiga nya ord!

Nästa gång jag åker till Thailand kommer jag att spara en hel pengar samt kommer att få rätt storlek på kläderna.

Skål!

Svarten

Link to comment
Dela på andra sajter

Registrera dig eller logga in för att kommentera
och se bilderna på riktigt.

Du måste vara medlem för att kommentera på forumet

Registrera dig

Registrera ett medlemskap. Lätt gjort...!

Registrera dig på forumet

Logga in

Har du redan ett medlemskap? Logga in här.

Logga in nu
 Dela

×
×
×
  • Skapa ny...