Jump to content
IGNORERAD

Perfekt vs Preteritum - en av de svåraste sakerna för oss thailändare


Magrood

Recommended Posts

Hej

 

Jag har lite gott om tid nu. Skönt att kunna skriva så. :-)

Här kommer en film om användning av Perfekt och Preteritum.

 

Jag är inte så bra på textning än.

 

 

Håller på att ladda upp en ny version om Presens.

Jag var inte nöjd med den förra filmen. Så jag gjorde om den.

 

Mvh

Magrood

 

 

Ps. Jag har inte velat göra någon film om det svenska språket för att jag inte vill sprida mitt "icke" perfekta uttal.

Men jag sa tydligt i filmen att man ska lära sig uttal av en svensk inte av en thailändska.

Syftet med filmen är att förklara den svenska grammatiken på thailändska med jämförelse med det thailändska språket - att underlätta inlärningen av den svenska grammatiken.

Ändrades av Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

  • Svar 40
  • Skapad
  • Senaste svaret

Mest aktiva i denna tråd

  • Magrood

    16

  • Kim

    4

  • ano

    4

  • Herr Chang

    3

Mest aktiva i denna tråd

Satt och tragglade det där och annat med frugan för ett par kvällar sen...

Det är inte lätt, speciellt som jag inte kan minnas att jag hört ordet "Preteritum" förut i hela mitt liv...

Hette kanske nåt annat för 38 år sen eller så? Jag var tvungen att googla och läsa på för att kunna hjälpa till.

Inte nåt man tänker på dagligen, när man fått svenska från barnsben.

 

Skall visa din tub för frugan, den hjälper säkert!

 

MVH Tommy

Ändrades av Tommy

"There is an eagle in me that wants to soar, and there is a hippopotamus in me that wants to wallow in the mud."

Link to comment
Dela på andra sajter

Satt och tragglade det där och annat med frugan för ett par kvällar sen...

Det är inte lätt, speciellt som jag inte kan minnas att jag hört ordet "Preteritum" förut i hela mitt liv...

Hette kanske nåt annat för 38 år sen eller så? Jag var tvungen att googla och läsa på för att kunna hjälpa till.

Inte nåt man tänker på dagligen, när man fått svenska från barnsben.

 

Skall visa din tub för frugan, den hjälper säkert!

 

MVH Tommy

 

Vad snällt av dig!

Det är svårt att förklara något som är så självklart... i det här fallet "svenskan" som är så självklar för er.

 

Jag har också svårt att förklara något på thailändska.

 

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Är väl "imperfekt", som de flesta säger och vet vad det är

 

Japp, det hette imperfekt. :-)

Och någon tyckte att namnet var missvisande så de bytte imperfekt till preteritum istället.

 

För oss thailändare spelar det inte så stor roll vilket namn det är. Det är lika svårt... he he he...

 

:::

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Tja vad skall man säga?

 

Sedan Fru Vax började läsa svenska så har jag själv insettt att det är ett språk som jag inte kan.

Ändrades av Vaxet

VAXET-som tycker mycket om det mesta-men kan lika lite som de flesta

Link to comment
Dela på andra sajter

Tja vad skall man säga?

 

Sedan Fru Vax började läsa svenska så har jag själv insettt att det är ett språk som jag inte kan.

 

Den största nyttan av att vara en fena på den svenska grammatiken är, om du skall lära dej tyska.

Pensionärer suger - bunt ihop och slå ihjäl!

Link to comment
Dela på andra sajter

Tja vad skall man säga?

 

Sedan Fru Vax började läsa svenska så har jag själv insettt att det är ett språk som jag inte kan.

 

He he he...

En bra fru får en att komma till olika "bra" insikter.

 

Kram

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Den största nyttan av att vara en fena på den svenska grammatiken är, om du skall lära dej tyska.

 

Den är bra!

He he he

 

Kram

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Skalisไอ้หนุ่มกระดองเต่า
Det är inte lätt, speciellt som jag inte kan minnas att jag hört ordet "Preteritum" förut i hela mitt liv...

 

Skönt att man inte är ensam om det :not_i:

 

// Skalis 

Facts do not cease to exist because they are ignored.

Link to comment
Dela på andra sajter

Skönt att man inte är ensam om det :not_i:

 

// Skalis 

 

Verkligen inte, ensam alltså.

 

Bra jobbat Magrood!

Link to comment
Dela på andra sajter

Kul att ni är med och diskuterar grammatik.

Nu känns det som om man skulle kunna gissa medlemmarnas åldrar med orden "imperfekt" eller "preteritum" som kriterier.

Inget elakt menat. :-)

 

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Glöm inte perfektums goda vän pluskvamperfekt :)

 

Puhh - det är svårt.

 

Jag började med väldigt bra bas i perfekt innan jag började ge mig in på pluskvamperfekt...

Ska fundera på det ett tag till hur jag ska lägga upp det. :-)

 

Det här med tid och tempus är verkligen inget för oss thailändare.

 

Mvh

Magrood

Ändrades av Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Puhh - det är svårt.

 

Jag började med väldigt bra bas i perfekt innan jag började ge mig in på pluskvamperfekt...

Ska fundera på det ett tag till hur jag ska lägga upp det. :-)

 

Det här med tid och tempus är verkligen inget för oss thailändare.

 

Mvh

Magrood

:thumbsup::thumbsup::thumbsup::thumbsup::thumbsup::thumbsup:

Att tid är svårt för thai, har nog dom flesta medlemmar klart för sig!

Sorry lite OT, men kunde inte låta bli.

Med den lilla Thai som jag kan, så är det ju inte alls samma, så jag förstår svårigheterna.

Mvh

Amja

"Thais are the best friends money can buy"- Graham Greene

Link to comment
Dela på andra sajter

Puhh - det är svårt.

 

Jag började med väldigt bra bas i perfekt innan jag började ge mig in på pluskvamperfekt...

Ska fundera på det ett tag till hur jag ska lägga upp det. :-)

 

Det här med tid och tempus är verkligen inget för oss thailändare.

 

Mvh

Magrood

 

Det är inte så lätt att lära sig åt andra hållet heller. Inte utan lärare i alla fall :) Det skulle vara intressant att höra hur man ska tänka för att uttrycka samma sak på Thailändska.

 

För att säga något i perfektform brukar jag dra till med ett "dai" (ได้) innan verbet och kanske ett lääo (แล้ว) i slutet, som jag tänker är ungefär som "redan". 

T.ex dai gin (ได้กิน) - har ätit

dai gin lääo (ได้กินแล้ว) - har redan ätit

gin lääo (กินแล้ว) - (har) ätit redan

Är det rätt, eller snarare, är det rätt tänkt?

Dai är ett besvärligt ord som har alldeles för många betydelser för att jag ska känna mig bekväm med det.

 

Vad blir pluskvamperfekt då? Ska man uttrycka "hade ätit" som "har ätit förut/innan" (något)?

Något i stil med "dai gin gåwn" (ได้กินก่อน)?

Ändrades av ano
Link to comment
Dela på andra sajter

Bra jobbat Magrood! :thumbsup:

 

Själv förstår jag inte ett skit av den Svenska gramatiken,men det går rätt bra ändå.

Destruktör,fjant,fegis och nu även looser.

Link to comment
Dela på andra sajter

Bra jobbat Magrood! :thumbsup:

 

Själv förstår jag inte ett skit av den Svenska gramatiken,men det går rätt bra ändå.

 

Det är en viss skillnad på att lära sig ett språk som barn eller som vuxen.

 

Jag förbluffas alltid av de grammatikregler invandrare berättar om svenskan... inget jag lärde mig i skolan ;)

 

Herr Chang har talat.

Link to comment
Dela på andra sajter

Det är inte så lätt att lära sig åt andra hållet heller. Inte utan lärare i alla fall :) Det skulle vara intressant att höra hur man ska tänka för att uttrycka samma sak på Thailändska.

 

För att säga något i perfektform brukar jag dra till med ett "dai" (ได้) innan verbet och kanske ett lääo (แล้ว) i slutet, som jag tänker är ungefär som "redan". 

T.ex dai gin (ได้กิน) - har ätit

dai gin lääo (ได้กินแล้ว) - har redan ätit

gin lääo (กินแล้ว) - (har) ätit redan

Är det rätt, eller snarare, är det rätt tänkt?

Dai är ett besvärligt ord som har alldeles för många betydelser för att jag ska känna mig bekväm med det.

 

Vad blir pluskvamperfekt då? Ska man uttrycka "hade ätit" som "har ätit förut/innan" (något)?

Något i stil med "dai gin gåwn" (ได้กินก่อน)?

 

Får jag återkomma vid senare tillfälle kha?

Jag behöver tänka hårt åt båda hållen.

:-)

 

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

:thumbsup::thumbsup::thumbsup::thumbsup::thumbsup::thumbsup:

Att tid är svårt för thai, har nog dom flesta medlemmar klart för sig!

Sorry lite OT, men kunde inte låta bli.

Med den lilla Thai som jag kan, så är det ju inte alls samma, så jag förstår svårigheterna.

Mvh

Amja

55555

Det var bra!

 

Hemma hos oss är det faktiskt tvärtom.

Jag är tidspessimisk och gärna går till  bussen eller tåget typ 10-15 minuter innan även om det bara tar 4 minuter egentligen.

 

Men jag har väldigt svårt att komma ihåg åtal. :-(

 

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Får jag återkomma vid senare tillfälle kha?

Jag behöver tänka hårt åt båda hållen.

:-)

 

Mvh

Magrood

Självklart! Tänk inte för hårt bara :wink: Du är en fantastisk resurs här på MPR!

Link to comment
Dela på andra sajter

Självklart! Tänk inte för hårt bara :wink: Du är en fantastisk resurs här på MPR!

 

Tack!

Det kommer att dröja länge.

För nu har min "slöa" arbetsvecka snart tagit slut.

Och jag har "lekt" mycket.

 

Sen måste jag sätta igång med något som är mindre kul... blä blä blä...

 

 

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Det var så rogivande att höra dig tala thai Magrood att jag inte kunde låta bli att lyssna igenom hela filmen med hörlurarna på fast ämnet egentligen är ointressant för en infödd svensk som mig. Tack!

Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama"

Link to comment
Dela på andra sajter

Håller med Kim fast jag knappt fattar 20%.

 

Men jag gjorde uppror redan i småskolan och vägrade lära mej komperativ och imperfekt. Och min apati mot detta sitter väl rotat, i ryggmärgen så att säga.

 

Så rent tekniskt så är du Magrood mer Svensk än mej, för du har orkat lära dej och förstå det Svenska språkets uppbyggnad.. Hej Svenne..

Du kan aldrig bromsa dej ur en uppförsbacke.

Link to comment
Dela på andra sajter

Hej igen,

 

Frugan tittade efter lite övertalning på denna tuben.

Först såg hon den en gång, jag frågade om den var bra? Japp! "jag skall hämta antecknigsblocket"...

Sen såg hon den igen, antecknade , spelade om styken och höll på i en timma.

"Jättebra", tyckte hon.

Den kommer precis rätt i tiden eftersom hon pluggar just detta just nu.

 

Sen gjorde hon samma med "Presens-tuben", fast då var blocket framme från början. 

 

Hon tackar så mycket! Jag tackar också.

 

 

MVH Tommy

"There is an eagle in me that wants to soar, and there is a hippopotamus in me that wants to wallow in the mud."

Link to comment
Dela på andra sajter

Registrera dig eller logga in för att kommentera
och se bilderna på riktigt.

Du måste vara medlem för att kommentera på forumet

Registrera dig

Registrera ett medlemskap. Lätt gjort...!

Registrera dig på forumet

Logga in

Har du redan ett medlemskap? Logga in här.

Logga in nu
Hem
Nytt
Logga in

Logga in



×
×
×
  • Skapa ny...