Jump to content
IGNORERAD

Översättning


Cobra

Recommended Posts

Vilken översättning är rätt eller är båda fel ?

[size=3]น้องรอนะจ๋า[/size]

[size=3]Hans syster väntar för mig! (Översatt av Bing)[/size]

[size=3]น้องรอนะจ๋า[/size]

[size=3]Jag bara älskar det (http://translate.google.com)[/size]

"Jag väntar på dig" en kvinna talar om sig själv som"nong" som också betyder syster.

//S (med lite stöd från frugan)

There can be only one (Stefan)

Link to comment
Dela på andra sajter

"Jag väntar på dig" en kvinna talar om sig själv som"nong" som också betyder syster.

//S (med lite stöd från frugan)

Blir detta rätt ?

Du behöver inte vänta jag är här = คุณไม่ต้องรอฉันอยู่ที่นี่ (http://translate.google.com)

Link to comment
Dela på andra sajter

Blir detta rätt ?

Du behöver inte vänta jag är här = คุณไม่ต้องรอฉันอยู่ที่นี่ (http://translate.google.com)

Nu vart det överkurs, då frugan sover! Men du bör inte skicka den översättningen! Det vaknar säkert snart några proffs som kan hjälpa dig bättre än vad jag kan!

//S

There can be only one (Stefan)

Link to comment
Dela på andra sajter

Arkiverad

Denna tråd är arkiverad och kan inte skrivas i.

Hem
Nytt
Logga in

Logga in



×
×
×
  • Skapa ny...