Jump to content
IGNORERAD

Nya hårdare presslagar föreslås i Thailand


Guest Siam-Nilsson

Recommended Posts

andersbangkok

Hej

Jag ser inget som helst ont i att dom som i media kränker och uttalar sig dikriminerande om andra får det dom skriver granskat och att dom t.ex börfälls?

Så är det i många länder och jag ser ingen anledning till att sånt här skulle anses vara acceptabelt i Thailand heller, att medvetet uttala sig kränkande borde inte vara ok där heller, och jag delar inte eran uppfattning om att det skulle innebära någon fara för pressfriheten om sånt här granskades och ev, bötfälldes.

Mvh Isan Lover

Som sagt, läs vad Buzzen skrev, kanske får det dig att inse.

Vad jag kan läsa så har ingen satt sig emot att dom skall bötfällas MEN att använda begränsningar i pressfriheten OCH tillåta att polischefen (en släkting till marionetten) avgöra vad som är ok och inte ok, det är fel!

Carpenters inlägg: "Faktum är att du tror att du är i maktens korridorer ock minsann kan. Du vet inget kan inget för att du är för upptagen med dig själv."
"Inte lätt att vara kostym nisse o inte förstå"

Link to comment
Dela på andra sajter

  • Svar 256
  • Skapad
  • Senaste svaret

Mest aktiva i denna tråd

  • MaiChai

    29

  • noBuzz

    19

  • Tallviking

    17

  • andersbangkok

    16

Mest aktiva i denna tråd

Inlagda bilder

Hej

Har poletten inte trillat ned än?

Mitt första inlägg i tråden var detta, läs det en gång till och svara sedan på vad du tycker är fel i det jag har skrivit, att prata och hänvisa till något som jag inte har skrivit blir lite märkligt och det försvårar diskussionen.

"Här är en som kanske skulle vara i behov av lite granskning enligt dom nya presslagarna Mr Akeyuth Anchanbutr ägare av "Thaiinsider.com", han kallar Yingluck för "stupid bitch" och tycker att hon borde skaffa sig ett lämpligare jobb, och att outbildade, lata och dumma kvinnor ifrån norr passar bättre som prostituerade."

"Sånt här gör att någon slags kontroll av vad som skrivs och bötesbelopp känns befogad när man uttalar sig t.ex kränkande om kvinnor ifrån norr rent allmännt, att uttrycka sig på liknande sätt i andra länder skulle innebära någon slags bestraffning t.ex böter."

Mvh Isan Lover

Jag tror inte att poleten trillat ner hos dig på vad många som svarat på det du skrev.

Dom flesta verkar förstå att du tycker att det vore alldeles utmärkt at använda dom nya lagarna mot just denna kille då du anser att det han skrev var högst olämpligt.

Ditt påpekande i sig är just exempel på hur orättfärdig dom nya presslagarna är.

Att låta svågern granska tidningsartiklar om Yingluck PT eller andra parter som står honom nära. Är ungefär lika lämpligt som att låta dina kombatatnter på MPR bestämma om du ska stängas av för vad du skriver eller inte.

Jag tror att dom flesta inklusive mig kan ta avstånd ifrån det han skriver.

Men det är killens åsikt. Och om lagen ej tillåter åsikter så länge man inte uttryckligen förnedrar eler förtalar någon så har nånting gått mycket snett.

Naturligtvis om han kallar Yingluck för nedsättande så bör ju hon som motdrag kunna dra in honom i en förtalsstämning.

Men det ska väl om man vill kalla sig civiliserat land ske via en domstol. Inte genom beslut av 1st polischef som dessutom i detta fall är djävig. Vilket i sig i dom flesta lander kan anses rättsvidrigt och odemokratiskt.

Jag hoppas att poletten ramlar ner denna gång

Mvh Janne

"Avundsjukan är i ett socialdemokratiskt samhälle är större än sexualdriften." Jan Björklund

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Isan Lover

Hej

Jag förstår fortfarande inte varför nästan all inlägg handlar mer om uttalandet om Yingluck än om det verkligt grova förtalet mot kvinnor ifrån norr i artikeln.

Men jag får väl nöja mig med att en del åtminstone precis som jag tycker illa om skribentens kränkningar och tar avstånd ifrån detta.

Mvh Isan Lover

Ändrades av Isan Lover
Link to comment
Dela på andra sajter

Hej

Jag förstår fortfarande inte varför nästan all inlägg handlar mer om uttalandet om Yingluck än om det verkligt grova förtalet mot kvinnor ifrån norr i artikeln.

Men jag får väl nöja mig med att en del åtminstone precis som jag tycker illa om skribentens kränkningar och tar avstånd ifrån detta.

Mvh Isan Lover

Jag vågar nog påstå att alla tar avstånd från det.

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Isan Lover

Jag vågar nog påstå att alla tar avstånd från det.

Hej

Det låter fint, roligt att vi kan vara överens om något ibland här på MPR.

Mvh Isan Lover

Link to comment
Dela på andra sajter

Nu väntar jag bara på att du ska fördömma mordhoten från barrikaderna oxå.

Och uppmaningarna att bränna ner sitt eget land.

Ändrades av måne

Måne

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Isan Lover

Nu väntar jag bara på att du ska fördömma mordhoten från barrikaderna oxå.

Och uppmaningarna att bränna ner sitt eget land.

Hej

Att fördömma mordhot och uppmaningar att bränna ned t.ex Bangkok kan jag väl gärna göra om du vill, det finns det väl knappast några människor som inte gör.

Mvh isan lover

Link to comment
Dela på andra sajter

Hej

Har poletten inte trillat ned än?

Mitt första inlägg i tråden var detta, läs det en gång till och svara sedan på vad du tycker är fel i det jag har skrivit, att prata och hänvisa till något som jag inte har skrivit blir lite märkligt och det försvårar diskussionen.

"Här är en som kanske skulle vara i behov av lite granskning enligt dom nya presslagarna Mr Akeyuth Anchanbutr ägare av "Thaiinsider.com", han kallar Yingluck för "stupid bitch" och tycker att hon borde skaffa sig ett lämpligare jobb, och att outbildade, lata och dumma kvinnor ifrån norr passar bättre som prostituerade."

"Sånt här gör att någon slags kontroll av vad som skrivs och bötesbelopp känns befogad när man uttalar sig t.ex kränkande om kvinnor ifrån norr rent allmännt, att uttrycka sig på liknande sätt i andra länder skulle innebära någon slags bestraffning t.ex böter."

Mvh Isan Lover

Han skriver väl inte att outbildade, lata och dumma kvinnor från norr passar bättre som prostituerade, han skriver att dom är benägna att bli prostituerade. Det är väl en viss skillnad. Sen om han har rätt eller inte, det vet inte jag. men om man ska skrika om kontroll och censur så kanske man skulle läsa rätt från början.

mvh. Lars

En tio-årings dumhet är för det mesta starkt begränsad. Något man inte kan säga om oss vuxna. (lånat av Joints)

We are all born ignorant, but one must work hard to remain stupid.

Link to comment
Dela på andra sajter

Hej

Att fördömma mordhot och uppmaningar att bränna ned t.ex Bangkok kan jag väl gärna göra om du vill, det finns det väl knappast några människor som inte gör.

Mvh isan lover

Om jag vill?Det var frågan om du GÖR det?

Måne

Link to comment
Dela på andra sajter

Förslaget draget tillbaka pga inte överens med lagstiftningen Mvh Jan

Skönt det, men det känns som om de sparar det till ett senare tillfälle. De ska väl ändå in och röra i konstitutionen och då kan de ju passa på att ändra de saker i konstitutionen som gjorde att den nya lagen inte kunde genomföras.

http://www.bangkokpost.com/news/local/265309/bill-to-amend-printing-act-withdrawn

"It is not power that corrupts but fear. Fear of losing power corrupts those who wield it and fear of the scourge of power corrupts those who are subject to it"- Aung San Suu Kyi
"It's not a lie, if you believe it" - George Costanza
"Never Argue With A Fool – They Will Drag You Down To Their Level, Then Beat You With Experience"
"Facts are meaningless - you could use facts to prove anything that's even remotely true" -Homer Simpson

www.destinationasien.se 

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Isan Lover

Han skriver väl inte att outbildade, lata och dumma kvinnor från norr passar bättre som prostituerade, han skriver att dom är benägna att bli prostituerade. Det är väl en viss skillnad. Sen om han har rätt eller inte, det vet inte jag. men om man ska skrika om kontroll och censur så kanske man skulle läsa rätt från början.

mvh. Lars

Hej

Han uttryckte sig så här "He said uneducated, lazy and stupid women from the north were likely to become prostitutes." vilket knapast går att misstolka även om man tolkar ett enstaka ord i hans mening annorlunda.

Och detta fick grupper att kräva honom på en ursäkt. " This prompted a demand from groups opposing Akeyuth for an apology." vilket jag anser är förståligt.

Mvh isan lover

Link to comment
Dela på andra sajter

likely to become prostitutes

En korrekt översättning av detta blir "benägna att bli prostituerade"

Alltså inte "passar att bli prostituerade".

Att påpeka detta är inte att "tolka enstaka ord i hans mening annorlunda", det finns inget rum för tolkning i ovanstående citat.

Om du verkligen tror att det betyder "passar bättre" vågar jag påstå att din engelska språkförståelse är bristfällig, och att du bör vara uppmärksam på detta så du slipper göra om sådana misstag i framtiden.

Sedan vågar jag påstå att samtliga här på forumet tycker detta uttalande är ett brott och borde straffas (kallas förtal i sverige och kan medföra böter eller fängelse i upp till 2 år).

Även vågar jag påstå att de flesta tycker att pressfrihet skall råda oavsett vilka som skriver och vad de skriver.

//Peo

Gnällsmurfen gnäller igen!

Link to comment
Dela på andra sajter

En korrekt översättning av detta blir "benägna att bli prostituerade"

Alltså inte "passar att bli prostituerade".

Att påpeka detta är inte att "tolka enstaka ord i hans mening annorlunda", det finns inget rum för tolkning i ovanstående citat.

Om du verkligen tror att det betyder "passar bättre" vågar jag påstå att din engelska språkförståelse är bristfällig, och att du bör vara uppmärksam på detta så du slipper göra om sådana misstag i framtiden.

Sedan vågar jag påstå att samtliga här på forumet tycker detta uttalande är ett brott och borde straffas (kallas förtal i sverige och kan medföra böter eller fängelse i upp till 2 år).

Även vågar jag påstå att de flesta tycker att pressfrihet skall råda oavsett vilka som skriver och vad de skriver.

//Peo

Tycker du benägna är en bra översättning av likely?

Link to comment
Dela på andra sajter

Tycker du benägna är en bra översättning av likely?

Troligen är väl en bättre översättning?

Mvh Janne

"Avundsjukan är i ett socialdemokratiskt samhälle är större än sexualdriften." Jan Björklund

Link to comment
Dela på andra sajter

Tycker du benägna är en bra översättning av likely?

"likely" kan översättas med sannolik, mycket trolig, rimlig,troligen, nog, antagligen, förmodligen och lämplig.

Så kanske man skulle använda sannolik som översättning av ordet "likely".

Om man säger att någon är sannolik att bli något, eller man säger att någon har en benägenhet att bli något så betyder det samma sak eller hur?

//Peo

Gnällsmurfen gnäller igen!

Link to comment
Dela på andra sajter

Likley

adjektiv

TROLIG

SANNOLIK

LÄMPLIG

PASSANDE

ANTAGLIG

adverb

TROLIGT

Källa Goggle

Inget är omöjlligt, det tar bara längre tid. Tid kan inte sparas, bara användas
 

Link to comment
Dela på andra sajter

I min värld står likely för sannolikt! Sannolikt för den krassa ekonomiska familje situationen många unga Issan tjejer tvingas leva under.Men Thailand har fler fattiga områden än Issan så att enbart rikta uttalandet mot den delen är hets mot folkgrupp.Har läst någonstans att endast ca 2 % av kvinnorna i Thailand blir prostituerade och då är uttalande felaktigt.

sannolikt troligen, förmodligen, troligtvis, antagligen

Benägen har väl en liten annan innebörd som ni ser härunder

benägen böjd, fallen, villig, hågad, frestad 2 godhetsfull, välvillig

Ändrades av Kjell
Link to comment
Dela på andra sajter

"likely" kan översättas med sannolik, mycket trolig, rimlig,troligen, nog, antagligen, förmodligen och lämplig.

Så kanske man skulle använda sannolik som översättning av ordet "likely".

Om man säger att någon är sannolik att bli något, eller man säger att någon har en benägenhet att bli något så betyder det samma sak eller hur?

//Peo

Nej, jag håller inte med och anser benägna vara en nästan lika felaktig översättning som den du valde att tracka ned på. Men, det var mest ett konstaterande att det nästan alltid blir fel när man skall ge sig på att mästra andra skribenter när det gäller språk. Med tanke på hur raljerande du uttryckte dig om en annan forummedlems, enligt dig, bristfälliga engelska så blir det hela lite komiskt.

Link to comment
Dela på andra sajter

Om vi hoppar tillbaka i tråden lite så har den nya Polis chefen fått något att grunna över...läs och begrunda...får man verkligen skriva så här om Thailands goa och finfina politiker?

Utdrag från Bangkok Post av:

[size=3]

Somporn Thapanachai is Deputy Business Editor, Bangkok Post.[/size] </p>

For me, there is another group of bad guys who should not receive any forgiveness from the public. These are the public figures we see regularly on TV. Yes, the politicians who are still milking our hardship for their political agenda without any sympathy. They are more evil than the thieves, since what they are doing has an impact on millions of people. The lack of cooperation between different political parties has resulted in this colossal mess-up, with floods spreading to new areas in Bangkok. Citizens are living in dread, wondering whether their homes will be flooded or not, and if so, for how long?

It's certainly not the right time for any politician to investigate and point the finger to fault someone for this natural disaster which has been exacerbated by mismanagement. I totally agree that we need to find out who is responsible, as well as investigate the corruption in the government's relief management.

Bra rutet tycker jag!

Link to comment
Dela på andra sajter

Själv så tycker jag att "are likely to" stämmer rätt bra med "är benägna till" i det sammanhang vi pratar om.

Även om "likely" ensamt översätts så som beskrivits så kan definitionen av begreppet "to be likely to" vara vidare än så.

Speciellt när man talar om karaktärsdrag, så som i det här fallet, så handlar begreppet mer om att inneha karaktärsdrag som ökar sannolikheten för ett visst utfall.

Och, specifikt för det här fallet, så skriver författaren att[size=4] "I don’t want to say this, because it might sound like I look down on women, but the fact is, uneducated or lazy and stupid northern women will happily do work that normal women wouldn’t do, like prostitution.".[/size]

Det han implicit talar om är deras benägenhet .

"vara benägna till" är därför inte en dålig översättning, tycker jag.

Link to comment
Dela på andra sajter

Själv så tycker jag att "are likely to" stämmer rätt bra med "är benägna till" i det sammanhang vi pratar om.

Även om "likely" ensamt översätts så som beskrivits så kan definitionen av begreppet "to be likely to" vara vidare än så.

Speciellt när man talar om karaktärsdrag, så som i det här fallet, så handlar begreppet mer om att inneha karaktärsdrag som ökar sannolikheten för ett visst utfall.

Och, specifikt för det här fallet, så skriver författaren att[size=4] "I don’t want to say this, because it might sound like I look down on women, but the fact is, uneducated or lazy and stupid northern women will happily do work that normal women wouldn’t do, like prostitution.".[/size]

Det han implicit talar om är deras benägenhet .

"vara benägna till" är därför inte en dålig översättning, tycker jag.

Visst kan det uppfattas olika - och just därför kanske man skall vara lite restriktiv med att tracka ned på andras eventuella tolkningar och utmåla det som bristande språkkunskaper. Det går ju alldeles utmärkt att poängtera att jag inte håller med utan att för den delen utmåla dig som halvt illiterat.

Men, om man måste skriva en halv A4:a för att motivera varför det kanske skulle vara en rimlig översättning så kanske det inte är det, eller :crazy:

Link to comment
Dela på andra sajter

Visst kan det uppfattas olika - och just därför kanske man skall vara lite restriktiv med att tracka ned på andras eventuella tolkningar och utmåla det som bristande språkkunskaper. Det går ju alldeles utmärkt att poängtera att jag inte håller med utan att för den delen utmåla dig som halvt illiterat.

Men, om man måste skriva en halv A4:a för att motivera varför det kanske skulle vara en rimlig översättning så kanske det inte är det, eller :crazy:

Njae, det tycker jag inte. Jag ville bara vara snäll och vara övertydlig i mitt svar eftersom jag såg att vissa behövde det. :)

De som förstår behöver ju ingen förklaring. :)

Men iofs.. det hade ju räckt med http://www.thefreedictionary.com/likely

Link to comment
Dela på andra sajter

Njae, det tycker jag inte. Jag ville bara vara snäll och vara övertydlig i mitt svar eftersom jag såg att vissa behövde det. :)

De som förstår behöver ju ingen förklaring. :)

Men iofs.. det hade ju räckt med http://www.thefreedi...nary.com/likely

Tror miit, och kanske ditt, inlägg i debatten är symptomatiskt för en relativt lugn och händelselös kväll på MPR om inget annat.

Link to comment
Dela på andra sajter

Tror miit, och kanske ditt, inlägg i debatten är symptomatiskt för en relativt lugn och händelselös kväll på MPR om inget annat.

Jo.. något måste man ju göra när man är uttråkad. Hade hellre sprungit lite på mitt nylevererade löpband.

Men jag får inte för frugan så då får man tracka Wille lite istället. :)

Ändrades av noBuzz
Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Oregistrerad knasen

Jo.. något måste man ju göra när man är uttråkad. Hade hellre sprungit lite på mitt nylevererade löpband.

Men jag får inte för frugan så då får man tracka Wille lite istället. :)

Har du köpt löpband nu också? :)

Link to comment
Dela på andra sajter

Registrera dig eller logga in för att kommentera
och se bilderna på riktigt.

Du måste vara medlem för att kommentera på forumet

Registrera dig

Registrera ett medlemskap. Lätt gjort...!

Registrera dig på forumet

Logga in

Har du redan ett medlemskap? Logga in här.

Logga in nu
Hem
Nytt
Logga in

Logga in



×
×
×
  • Skapa ny...