andersbangkok Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Hej Jag ser inget som helst ont i att dom som i media kränker och uttalar sig dikriminerande om andra får det dom skriver granskat och att dom t.ex börfälls? Så är det i många länder och jag ser ingen anledning till att sånt här skulle anses vara acceptabelt i Thailand heller, att medvetet uttala sig kränkande borde inte vara ok där heller, och jag delar inte eran uppfattning om att det skulle innebära någon fara för pressfriheten om sånt här granskades och ev, bötfälldes. Mvh Isan Lover Som sagt, läs vad Buzzen skrev, kanske får det dig att inse. Vad jag kan läsa så har ingen satt sig emot att dom skall bötfällas MEN att använda begränsningar i pressfriheten OCH tillåta att polischefen (en släkting till marionetten) avgöra vad som är ok och inte ok, det är fel! Carpenters inlägg: "Faktum är att du tror att du är i maktens korridorer ock minsann kan. Du vet inget kan inget för att du är för upptagen med dig själv." "Inte lätt att vara kostym nisse o inte förstå" Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
janne_h Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Hej Har poletten inte trillat ned än? Mitt första inlägg i tråden var detta, läs det en gång till och svara sedan på vad du tycker är fel i det jag har skrivit, att prata och hänvisa till något som jag inte har skrivit blir lite märkligt och det försvårar diskussionen. "Här är en som kanske skulle vara i behov av lite granskning enligt dom nya presslagarna Mr Akeyuth Anchanbutr ägare av "Thaiinsider.com", han kallar Yingluck för "stupid bitch" och tycker att hon borde skaffa sig ett lämpligare jobb, och att outbildade, lata och dumma kvinnor ifrån norr passar bättre som prostituerade." "Sånt här gör att någon slags kontroll av vad som skrivs och bötesbelopp känns befogad när man uttalar sig t.ex kränkande om kvinnor ifrån norr rent allmännt, att uttrycka sig på liknande sätt i andra länder skulle innebära någon slags bestraffning t.ex böter." Mvh Isan Lover Jag tror inte att poleten trillat ner hos dig på vad många som svarat på det du skrev. Dom flesta verkar förstå att du tycker att det vore alldeles utmärkt at använda dom nya lagarna mot just denna kille då du anser att det han skrev var högst olämpligt. Ditt påpekande i sig är just exempel på hur orättfärdig dom nya presslagarna är. Att låta svågern granska tidningsartiklar om Yingluck PT eller andra parter som står honom nära. Är ungefär lika lämpligt som att låta dina kombatatnter på MPR bestämma om du ska stängas av för vad du skriver eller inte. Jag tror att dom flesta inklusive mig kan ta avstånd ifrån det han skriver. Men det är killens åsikt. Och om lagen ej tillåter åsikter så länge man inte uttryckligen förnedrar eler förtalar någon så har nånting gått mycket snett. Naturligtvis om han kallar Yingluck för nedsättande så bör ju hon som motdrag kunna dra in honom i en förtalsstämning. Men det ska väl om man vill kalla sig civiliserat land ske via en domstol. Inte genom beslut av 1st polischef som dessutom i detta fall är djävig. Vilket i sig i dom flesta lander kan anses rättsvidrigt och odemokratiskt. Jag hoppas att poletten ramlar ner denna gång Mvh Janne "Avundsjukan är i ett socialdemokratiskt samhälle är större än sexualdriften." Jan Björklund Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest Isan Lover Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 (ändrad) Hej Jag förstår fortfarande inte varför nästan all inlägg handlar mer om uttalandet om Yingluck än om det verkligt grova förtalet mot kvinnor ifrån norr i artikeln. Men jag får väl nöja mig med att en del åtminstone precis som jag tycker illa om skribentens kränkningar och tar avstånd ifrån detta. Mvh Isan Lover Ändrades November 8, 2011 av Isan Lover Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest wUThai Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Hej Jag förstår fortfarande inte varför nästan all inlägg handlar mer om uttalandet om Yingluck än om det verkligt grova förtalet mot kvinnor ifrån norr i artikeln. Men jag får väl nöja mig med att en del åtminstone precis som jag tycker illa om skribentens kränkningar och tar avstånd ifrån detta. Mvh Isan Lover Jag vågar nog påstå att alla tar avstånd från det. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest Isan Lover Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Jag vågar nog påstå att alla tar avstånd från det. Hej Det låter fint, roligt att vi kan vara överens om något ibland här på MPR. Mvh Isan Lover Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
måne Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 (ändrad) Nu väntar jag bara på att du ska fördömma mordhoten från barrikaderna oxå. Och uppmaningarna att bränna ner sitt eget land. Ändrades November 8, 2011 av måne Måne Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest Isan Lover Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Nu väntar jag bara på att du ska fördömma mordhoten från barrikaderna oxå. Och uppmaningarna att bränna ner sitt eget land. Hej Att fördömma mordhot och uppmaningar att bränna ned t.ex Bangkok kan jag väl gärna göra om du vill, det finns det väl knappast några människor som inte gör. Mvh isan lover Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
hbgmaxie Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Hej Har poletten inte trillat ned än? Mitt första inlägg i tråden var detta, läs det en gång till och svara sedan på vad du tycker är fel i det jag har skrivit, att prata och hänvisa till något som jag inte har skrivit blir lite märkligt och det försvårar diskussionen. "Här är en som kanske skulle vara i behov av lite granskning enligt dom nya presslagarna Mr Akeyuth Anchanbutr ägare av "Thaiinsider.com", han kallar Yingluck för "stupid bitch" och tycker att hon borde skaffa sig ett lämpligare jobb, och att outbildade, lata och dumma kvinnor ifrån norr passar bättre som prostituerade." "Sånt här gör att någon slags kontroll av vad som skrivs och bötesbelopp känns befogad när man uttalar sig t.ex kränkande om kvinnor ifrån norr rent allmännt, att uttrycka sig på liknande sätt i andra länder skulle innebära någon slags bestraffning t.ex böter." Mvh Isan Lover Han skriver väl inte att outbildade, lata och dumma kvinnor från norr passar bättre som prostituerade, han skriver att dom är benägna att bli prostituerade. Det är väl en viss skillnad. Sen om han har rätt eller inte, det vet inte jag. men om man ska skrika om kontroll och censur så kanske man skulle läsa rätt från början. mvh. Lars En tio-årings dumhet är för det mesta starkt begränsad. Något man inte kan säga om oss vuxna. (lånat av Joints) We are all born ignorant, but one must work hard to remain stupid. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
måne Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Hej Att fördömma mordhot och uppmaningar att bränna ned t.ex Bangkok kan jag väl gärna göra om du vill, det finns det väl knappast några människor som inte gör. Mvh isan lover Om jag vill?Det var frågan om du GÖR det? Måne Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
MaiChai Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Förslaget draget tillbaka pga inte överens med lagstiftningen Mvh Jan Skönt det, men det känns som om de sparar det till ett senare tillfälle. De ska väl ändå in och röra i konstitutionen och då kan de ju passa på att ändra de saker i konstitutionen som gjorde att den nya lagen inte kunde genomföras. http://www.bangkokpost.com/news/local/265309/bill-to-amend-printing-act-withdrawn "It is not power that corrupts but fear. Fear of losing power corrupts those who wield it and fear of the scourge of power corrupts those who are subject to it"- Aung San Suu Kyi"It's not a lie, if you believe it" - George Costanza"Never Argue With A Fool – They Will Drag You Down To Their Level, Then Beat You With Experience""Facts are meaningless - you could use facts to prove anything that's even remotely true" -Homer Simpson www.destinationasien.se Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest Isan Lover Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Han skriver väl inte att outbildade, lata och dumma kvinnor från norr passar bättre som prostituerade, han skriver att dom är benägna att bli prostituerade. Det är väl en viss skillnad. Sen om han har rätt eller inte, det vet inte jag. men om man ska skrika om kontroll och censur så kanske man skulle läsa rätt från början. mvh. Lars Hej Han uttryckte sig så här "He said uneducated, lazy and stupid women from the north were likely to become prostitutes." vilket knapast går att misstolka även om man tolkar ett enstaka ord i hans mening annorlunda. Och detta fick grupper att kräva honom på en ursäkt. " This prompted a demand from groups opposing Akeyuth for an apology." vilket jag anser är förståligt. Mvh isan lover Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Peo61 Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 likely to become prostitutes En korrekt översättning av detta blir "benägna att bli prostituerade" Alltså inte "passar att bli prostituerade". Att påpeka detta är inte att "tolka enstaka ord i hans mening annorlunda", det finns inget rum för tolkning i ovanstående citat. Om du verkligen tror att det betyder "passar bättre" vågar jag påstå att din engelska språkförståelse är bristfällig, och att du bör vara uppmärksam på detta så du slipper göra om sådana misstag i framtiden. Sedan vågar jag påstå att samtliga här på forumet tycker detta uttalande är ett brott och borde straffas (kallas förtal i sverige och kan medföra böter eller fängelse i upp till 2 år). Även vågar jag påstå att de flesta tycker att pressfrihet skall råda oavsett vilka som skriver och vad de skriver. //Peo Gnällsmurfen gnäller igen! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest wille Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 En korrekt översättning av detta blir "benägna att bli prostituerade" Alltså inte "passar att bli prostituerade". Att påpeka detta är inte att "tolka enstaka ord i hans mening annorlunda", det finns inget rum för tolkning i ovanstående citat. Om du verkligen tror att det betyder "passar bättre" vågar jag påstå att din engelska språkförståelse är bristfällig, och att du bör vara uppmärksam på detta så du slipper göra om sådana misstag i framtiden. Sedan vågar jag påstå att samtliga här på forumet tycker detta uttalande är ett brott och borde straffas (kallas förtal i sverige och kan medföra böter eller fängelse i upp till 2 år). Även vågar jag påstå att de flesta tycker att pressfrihet skall råda oavsett vilka som skriver och vad de skriver. //Peo Tycker du benägna är en bra översättning av likely? Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
janne_h Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Tycker du benägna är en bra översättning av likely? Troligen är väl en bättre översättning? Mvh Janne "Avundsjukan är i ett socialdemokratiskt samhälle är större än sexualdriften." Jan Björklund Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Peo61 Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Tycker du benägna är en bra översättning av likely? "likely" kan översättas med sannolik, mycket trolig, rimlig,troligen, nog, antagligen, förmodligen och lämplig. Så kanske man skulle använda sannolik som översättning av ordet "likely". Om man säger att någon är sannolik att bli något, eller man säger att någon har en benägenhet att bli något så betyder det samma sak eller hur? //Peo Gnällsmurfen gnäller igen! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
leifen Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Likley adjektiv TROLIG SANNOLIK LÄMPLIG PASSANDE ANTAGLIG adverb TROLIGT Källa Goggle Inget är omöjlligt, det tar bara längre tid. Tid kan inte sparas, bara användas Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Kjell Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 (ändrad) I min värld står likely för sannolikt! Sannolikt för den krassa ekonomiska familje situationen många unga Issan tjejer tvingas leva under.Men Thailand har fler fattiga områden än Issan så att enbart rikta uttalandet mot den delen är hets mot folkgrupp.Har läst någonstans att endast ca 2 % av kvinnorna i Thailand blir prostituerade och då är uttalande felaktigt. sannolikt troligen, förmodligen, troligtvis, antagligen Benägen har väl en liten annan innebörd som ni ser härunder benägen böjd, fallen, villig, hågad, frestad 2 godhetsfull, välvillig Ändrades November 8, 2011 av Kjell Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest wille Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 "likely" kan översättas med sannolik, mycket trolig, rimlig,troligen, nog, antagligen, förmodligen och lämplig. Så kanske man skulle använda sannolik som översättning av ordet "likely". Om man säger att någon är sannolik att bli något, eller man säger att någon har en benägenhet att bli något så betyder det samma sak eller hur? //Peo Nej, jag håller inte med och anser benägna vara en nästan lika felaktig översättning som den du valde att tracka ned på. Men, det var mest ett konstaterande att det nästan alltid blir fel när man skall ge sig på att mästra andra skribenter när det gäller språk. Med tanke på hur raljerande du uttryckte dig om en annan forummedlems, enligt dig, bristfälliga engelska så blir det hela lite komiskt. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Kjell Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Om vi hoppar tillbaka i tråden lite så har den nya Polis chefen fått något att grunna över...läs och begrunda...får man verkligen skriva så här om Thailands goa och finfina politiker? Utdrag från Bangkok Post av: [size=3] Somporn Thapanachai is Deputy Business Editor, Bangkok Post.[/size] </p> For me, there is another group of bad guys who should not receive any forgiveness from the public. These are the public figures we see regularly on TV. Yes, the politicians who are still milking our hardship for their political agenda without any sympathy. They are more evil than the thieves, since what they are doing has an impact on millions of people. The lack of cooperation between different political parties has resulted in this colossal mess-up, with floods spreading to new areas in Bangkok. Citizens are living in dread, wondering whether their homes will be flooded or not, and if so, for how long? It's certainly not the right time for any politician to investigate and point the finger to fault someone for this natural disaster which has been exacerbated by mismanagement. I totally agree that we need to find out who is responsible, as well as investigate the corruption in the government's relief management. Bra rutet tycker jag! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
noBuzz Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Själv så tycker jag att "are likely to" stämmer rätt bra med "är benägna till" i det sammanhang vi pratar om. Även om "likely" ensamt översätts så som beskrivits så kan definitionen av begreppet "to be likely to" vara vidare än så. Speciellt när man talar om karaktärsdrag, så som i det här fallet, så handlar begreppet mer om att inneha karaktärsdrag som ökar sannolikheten för ett visst utfall. Och, specifikt för det här fallet, så skriver författaren att[size=4] "I don’t want to say this, because it might sound like I look down on women, but the fact is, uneducated or lazy and stupid northern women will happily do work that normal women wouldn’t do, like prostitution.".[/size] Det han implicit talar om är deras benägenhet . "vara benägna till" är därför inte en dålig översättning, tycker jag. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest wille Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Själv så tycker jag att "are likely to" stämmer rätt bra med "är benägna till" i det sammanhang vi pratar om. Även om "likely" ensamt översätts så som beskrivits så kan definitionen av begreppet "to be likely to" vara vidare än så. Speciellt när man talar om karaktärsdrag, så som i det här fallet, så handlar begreppet mer om att inneha karaktärsdrag som ökar sannolikheten för ett visst utfall. Och, specifikt för det här fallet, så skriver författaren att[size=4] "I don’t want to say this, because it might sound like I look down on women, but the fact is, uneducated or lazy and stupid northern women will happily do work that normal women wouldn’t do, like prostitution.".[/size] Det han implicit talar om är deras benägenhet . "vara benägna till" är därför inte en dålig översättning, tycker jag. Visst kan det uppfattas olika - och just därför kanske man skall vara lite restriktiv med att tracka ned på andras eventuella tolkningar och utmåla det som bristande språkkunskaper. Det går ju alldeles utmärkt att poängtera att jag inte håller med utan att för den delen utmåla dig som halvt illiterat. Men, om man måste skriva en halv A4:a för att motivera varför det kanske skulle vara en rimlig översättning så kanske det inte är det, eller Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
noBuzz Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Visst kan det uppfattas olika - och just därför kanske man skall vara lite restriktiv med att tracka ned på andras eventuella tolkningar och utmåla det som bristande språkkunskaper. Det går ju alldeles utmärkt att poängtera att jag inte håller med utan att för den delen utmåla dig som halvt illiterat. Men, om man måste skriva en halv A4:a för att motivera varför det kanske skulle vara en rimlig översättning så kanske det inte är det, eller Njae, det tycker jag inte. Jag ville bara vara snäll och vara övertydlig i mitt svar eftersom jag såg att vissa behövde det. De som förstår behöver ju ingen förklaring. Men iofs.. det hade ju räckt med http://www.thefreedictionary.com/likely Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest wille Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Njae, det tycker jag inte. Jag ville bara vara snäll och vara övertydlig i mitt svar eftersom jag såg att vissa behövde det. De som förstår behöver ju ingen förklaring. Men iofs.. det hade ju räckt med http://www.thefreedi...nary.com/likely Tror miit, och kanske ditt, inlägg i debatten är symptomatiskt för en relativt lugn och händelselös kväll på MPR om inget annat. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
noBuzz Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 (ändrad) Tror miit, och kanske ditt, inlägg i debatten är symptomatiskt för en relativt lugn och händelselös kväll på MPR om inget annat. Jo.. något måste man ju göra när man är uttråkad. Hade hellre sprungit lite på mitt nylevererade löpband. Men jag får inte för frugan så då får man tracka Wille lite istället. Ändrades November 8, 2011 av noBuzz Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest Oregistrerad knasen Inlagd November 8, 2011 Dela Inlagd November 8, 2011 Jo.. något måste man ju göra när man är uttråkad. Hade hellre sprungit lite på mitt nylevererade löpband. Men jag får inte för frugan så då får man tracka Wille lite istället. Har du köpt löpband nu också? Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Recommended Posts
Registrera dig eller logga in för att kommentera
och se bilderna på riktigt.
Du måste vara medlem för att kommentera på forumet
Registrera dig
Registrera ett medlemskap. Lätt gjort...!
Registrera dig på forumetLogga in
Har du redan ett medlemskap? Logga in här.
Logga in nu