NiceBeaver Inlagd Mars 25, 2011 Dela Inlagd Mars 25, 2011 Frun började prata om att ha en elektronisk översättare som hjälp på SFIn. Hittade en på Teknikmagasinet som bl.a översätter mellan svenska och thai. Samma finns på Clas Ohlsson. Är det något att ha eller finns det någon annan? "Att försöka är första steget till att misslyckas" - Homer Simpson -NICE BEAVER!!! -Thank you, I just had it stuffed. (Leslie Nielsen & Pricilla Presley i Nakna Pistolen) Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest Incinerator Inlagd Mars 31, 2011 Dela Inlagd Mars 31, 2011 Ingen av dessa är något att ha, du kan varken skriva eller läsa Thai alfabet. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
kokos Inlagd Mars 31, 2011 Dela Inlagd Mars 31, 2011 Bättre att köra google translate på mobilen... Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
gst Inlagd Mars 31, 2011 Dela Inlagd Mars 31, 2011 Ingen av dessa är något att ha, du kan varken skriva eller läsa Thai alfabet. Upptäckte detta efter köp tyvärr. Helt värdelös. /GSt Bättre att köra google translate på mobilen... Google translate är ju också helt värdelöst. man har ingen som helst aning vad man får för reultat, ofta helt uppåt väggarna. /GSt Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest Incinerator Inlagd Mars 31, 2011 Dela Inlagd Mars 31, 2011 Upptäckte detta efter köp tyvärr. Helt värdelös. /GSt Google translate är ju också helt värdelöst. man har ingen som helst aning vad man får för reultat, ofta helt uppåt väggarna. /GSt Jag frågade om han kunde visa hur den funkade, då såg vi att den inte var intressant-detta är bra kundservice på Teknikmagasinet på Väla! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
kokos Inlagd Mars 31, 2011 Dela Inlagd Mars 31, 2011 Google translate är ju också helt värdelöst. man har ingen som helst aning vad man får för reultat, ofta helt uppåt väggarna. /GSt Om man ska översätta hela meningar kan man få riktigt märkliga resultat... men ord för ord funkar det bra. Men du får gärna komma med något bättre förslag. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
gst Inlagd Mars 31, 2011 Dela Inlagd Mars 31, 2011 Jag frågade om han kunde visa hur den funkade, då såg vi att den inte var intressant-detta är bra kundservice på Teknikmagasinet på Väla! Skulle jag självklart ha gjort också, men dum som man är trodde man ju att den skulle kunna skriva thai då det står översättning till thai. /GSt Om man ska översätta hela meningar kan man få riktigt märkliga resultat... men ord för ord funkar det bra. Men du får gärna komma med något bättre förslag. Även när man översätter enstaka ord kan man få obegripliga översättningar tycker jag. /GSt Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Stefan Inlagd Mars 31, 2011 Dela Inlagd Mars 31, 2011 Ett tipps är att använda grundformen av ett ord samt att använda synonymer, framförallt ord som har dubbel bytydelse. Nu kan man även "klicka" på det översatta ordet och få en lista med alternativa översättningar, men det har man ju bara nytta av om man kan läsa Thai! //S There can be only one (Stefan) Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Pingislover Inlagd Mars 31, 2011 Dela Inlagd Mars 31, 2011 Även när man översätter enstaka ord kan man få obegripliga översättningar tycker jag. /GSt ja precis skriv in kastrull och översätt till Thai och du har en wokpanna Jag översatte vår meny på pingistävlingen på 7 olika språk hadde tex. Spaghetti bolognese. översatte till typ Japanska, ryska, tyska, franska, spanska engelska osv... och då fick jag orden stavade på det egna språket. sen kopierade jag dessa tex japanska/ryska tecken och bytte från språk till bilder och fick jag då en sida på 30 bilder alla med spaghetti bolognes så godkände jag den. Och ta i trä inte ett klagomål från ett enda av dom 45 länderna som var här, så tydligen funkade min idé Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
bungalow Inlagd Mars 31, 2011 Dela Inlagd Mars 31, 2011 Vad jag förstår så om man skriver på svenska så kommer svaret upp i Thaitext. Då borde väl flickvännen kunna läsa det och förstå vad man menar. Det är ju inte alltid som man har tillgång till dator. Rätt eller fel? Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
JohanB Inlagd Mars 31, 2011 Dela Inlagd Mars 31, 2011 Google translate är ju också helt värdelöst. man har ingen som helst aning vad man får för reultat, ofta helt uppåt väggarna. /GSt Prova översätt thaitext från/till engelska i stället för svenska på Google Translate. Blir absolut mer förståeligt då. Google translate är av uppenbara orsaker mer anpassat till engelskan. Assumption is the mother of all fuck-ups Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
leifen Inlagd Mars 31, 2011 Dela Inlagd Mars 31, 2011 Har köpt en mobiltelefon i Thailand med "översätt funktion" Märke E Dict. Översätter som en ordbok och är nyttig ibland. Pekskärm och har funktionen thai-eng och eng- thai. Slipper kånka runt med laptop i vardagen. Ett hjälpmedel som bara är en telefon med förladdat lexicon. Inköpt på BigC för 7500 bath. Leif Inget är omöjlligt, det tar bara längre tid. Tid kan inte sparas, bara användas Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Kalas Inlagd April 1, 2011 Dela Inlagd April 1, 2011 Jag har använt mig av Google translate med gott resultat. Man får dock inte översätta hela meningar i stöten utan ta det bit för bit ibland. Tricket jag använder är att hela tiden översätta tillbaka till svenska eller engelska för att se att det blir begripligt åt båda hållen! Men visst är det helt "omöjligt" att översätta vissa meningar man skulle vilja ha sagt ibland. Mina favoritsidor vad gäller att översätta till thai är http://www.thai-language.com/dict/ och http://www.thai2english.com/#Overview. Dessa båda sidor erbjuder fonetiskt uttal och vissa ord kan man lyssna på, mycket bra! Om jag hade något viktigt att säga till min fru innan hon kom hit brukade jag översätta till thai, klistra in i ett word dokument, förstora upp och ta ett kort med mobilen och skicka som mms. Detta funkade klockrent för det mesta. Men det är ett tidsödande sätt, översätta fram och åter och klippa/klistra! Och appropå översättande mobiler så hittade jag en ordbok i frugans mobil senast. Thai-eng-thai. Hon har en Samsung Monte. Detta verktyg funkade över förväntan och har inte bara enklare ord. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Recommended Posts
Arkiverad
Denna tråd är arkiverad och kan inte skrivas i.