Jump to content
IGNORERAD

Körkort


Fredrik T

Recommended Posts

Hej!

Vi bor i Ludvika (Dalarna) och jag undrar om någon har bra tips eller vet hur jag lättast skaffar en bestyrkt översättning av min Frus Thailänska körkort? Som hon får köra på ett år här i Sverige.

Hälsningar Fredrik.  :rules:

Link to comment
Dela på andra sajter

Hon måste ha ett Thailändskt Internationellt för att kunna köra ett år i Svedala, detta kan utfärdas i (gom grom khon song tam bok) BKK. För dig tror jag det bästa är att kontakta Thailändska ambassaden i Stokholm, och höra om dom kan hjälpa dig med strykt översättning.

Gå även till (http://www.vv.se/tem...ge3____124.aspx) och ta reda på vilka regler som gäller avsende tiden hon får köra i Svedala.

Lycka till och ha en bra dag!  :wai:

Link to comment
Dela på andra sajter

Om jag fattat det hela rätt så får en Thai köra i sverige under ett år sedan personen i fråga inkommit i det svenska systemet. Naturligtvis med ett gällande översatt Thai körkort.

Därefter så måste dom ta ett svenskt körkort ?

Ovan betyder att :

När dom kommer till sverige o inte kan någon svenska samt är vana vid vänstertrafik så duger dom till att köra bil i sverige i ett år.

Efter ett år, och dom lärt sig svenska begripligt samt blivit något vana vid högertrafik, så får dom inte köra längre.

Skulle det inte på något sätt vara tvärt om ?

Hjälp mig med att svar då jag fattar noll.

Fungerar som Tjuren Ferdinand

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Om jag fattat det hela rätt så får en Thai köra i sverige under ett år sedan personen i fråga inkommit i det svenska systemet. Naturligtvis med ett gällande översatt Thai körkort.

Därefter så måste dom ta ett svenskt körkort ?

Ovan betyder att :

När dom kommer till sverige o inte kan någon svenska samt är vana vid vänstertrafik så duger dom till att köra bil i sverige i ett år.

Efter ett år, och dom lärt sig svenska begripligt samt blivit något vana vid högertrafik, så får dom inte köra längre.

Skulle det inte på något sätt vara tvärt om ?

Hjälp mig med att svar då jag fattar noll.

Du har inte fattat noll..  :great: Du har fattat helt korrekt..

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Om jag fattat det hela rätt så får en Thai köra i sverige under ett år sedan personen i fråga inkommit i det svenska systemet. Naturligtvis med ett gällande översatt Thai körkort.

Därefter så måste dom ta ett svenskt körkort ?

Ovan betyder att :

När dom kommer till sverige o inte kan någon svenska samt är vana vid vänstertrafik så duger dom till att köra bil i sverige i ett år.

Efter ett år, och dom lärt sig svenska begripligt samt blivit något vana vid högertrafik, så får dom inte köra längre.

Skulle det inte på något sätt vara tvärt om ?

Hjälp mig med att svar då jag fattar noll.

Så är det. Och sen finns det dom som klagar på Thailändsk logik.

När jag dör vill jag bara somna in fridfullt och stilla, precis som farfar.

Inte vrålande av namnlös fasa, som hans passagerare.

Link to comment
Dela på andra sajter

Appropå logik i svensk trafiksäkerhetslagstiftning, i Sverige är det OK att prata i telefon samtidigt som man kör bil, man kan ge sig f-n på att om man ser nån som ser ut som fyllon, vinglar omkring på vägen, så snackar dom i telefon.

Hörde av nån farang i Thailand att det visst ska förbjudas där med, hur går det då alla MC, dom verkar inte funka om inte nån av de 3 passagerarna pratar i tel.? :D:D:D

Baa

Vinter och snö gör sig bäst på vykort.

 

Nackdelen med alkohol är att det får människan att förväxla ord med tankar!

Link to comment
Dela på andra sajter

Det är bara själva översättningen som jag behöver hjälp med. Kan översätta själv med hjälp av internet, men det måste bestyrkas av en auktoriserad översättare. Finns det i närheten i Dalarna eller kan jag skicka iväg det till någon?

Fredrik  :grrrrrr:

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Det är bara själva översättningen som jag behöver hjälp med. Kan översätta själv med hjälp av internet, men det måste bestyrkas av en auktoriserad översättare. Finns det i närheten i Dalarna eller kan jag skicka iväg det till någon?

Fredrik  :grrrrrr:

Hej Fredrik

Det finns f.n. ingen auktoriserad translator mellan svenska och thailändska i Sverige.

Jag har översatt sådant för en översättningsbyrå - min Språk & Kultur firma är underleverantör för andra firmor. Jag skötte översättningen och översättningsbyrån skötte byråkratin.

Om du vill kan jag hjälpa dig med det.

Du kan skicka PM till mig eller mejla mig på magrood_ka@hotmail.com

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Appropå logik i svensk trafiksäkerhetslagstiftning, i Sverige är det OK att prata i telefon samtidigt som man kör bil, man kan ge sig f-n på att om man ser nån som ser ut som fyllon, vinglar omkring på vägen, så snackar dom i telefon.

Hörde av nån farang i Thailand att det visst ska förbjudas där med, hur går det då alla MC, dom verkar inte funka om inte nån av de 3 passagerarna pratar i tel.? :D:D:D

Baa

Där har du fel. Det måste vara föraren som pratar i telefon för att det ska funka.

När jag dör vill jag bara somna in fridfullt och stilla, precis som farfar.

Inte vrålande av namnlös fasa, som hans passagerare.

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Där har du fel. Det måste vara föraren som pratar i telefon för att det ska funka.

Sorry, tänkte inte på det, men dom kanske lägger sig i :crazy:

Hur som helst, körkort i Thailand är en överskattad tillgång, i varje fall för Thai, skulle tro att bara 50% orkar bry sig om sådana banaliteter. Har själv blivit "bötfälld" ett par ggr för overspeeding, har aldrig sett ett kvitto eller visat ett körkort. T.o.m i Phuket stoppade dom mig för att kolla körkort o hyrpapper på MC och det gick alldeles utmärkt med mitt svenska. Dock har jag hört att om man ska långt och vill köra för fort ska man kräva kvitto om man torskar på morgonen, sen kan man bara ösa på, man kan bara bli fälld för en fortkörning per dag. Verkar vara logik i Thailand.

Vinter och snö gör sig bäst på vykort.

 

Nackdelen med alkohol är att det får människan att förväxla ord med tankar!

Link to comment
Dela på andra sajter

Med auktoriserad översättning tror jag de menar att översättningen måste få den där stämpeln av Notarius Publicus eller vad killen heter.

Så fick jag iallafall förklarat för mig av den advokat som jag kontaktade.

Link to comment
Dela på andra sajter

Hej Magrood!

Ska försöka scanna in körkortet och maila dej. Har rätt grejor, men är bara lite osäker hur man gör.

Men det kommer snart mail. Plus att jag har mycket jobb just nu. Passar i.o.f.s bra för vi är nyss hemkomna från Thailand och pengarna är nästan slut så det är bara tacka och ta emot när övertidsjobb finns.

MVH Fredrik o Kaij  :rules:

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Hej Magrood!

Ska försöka scanna in körkortet och maila dej. Har rätt grejor, men är bara lite osäker hur man gör.

Men det kommer snart mail. Plus att jag har mycket jobb just nu. Passar i.o.f.s bra för vi är nyss hemkomna från Thailand och pengarna är nästan slut så det är bara tacka och ta emot när övertidsjobb finns.

MVH Fredrik o Kaij  :rules:

Hej Fredrik

Jag förstår det dilemmat. He he he

Värst är det för sådana frilansare som jag - uppdrag kommer typ som ketchup ur flaskan - Allt eller inget.  :lol:

Mvh

Magrood

PS. Det är som SurinP3 sa att när det inte finns auktoriserad translator som Kammarkollegiet har granskat får Notarius Publicus hjälpa lite så man kan vara lite mer säker att det inte är en flumis som har gjort översättningen, typ...

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Arkiverad

Denna tråd är arkiverad och kan inte skrivas i.

×
×
×
  • Skapa ny...