Jump to content
IGNORERAD

Immigration!


ellim63

Recommended Posts

8 minuter sedan, skrev janne_h:

http://Bangkok.immigration.go.th/en/base.php?page=residence 

Så immigration har fel menar du?

 

Och enligt dig så skulle man kunna kasta passet efter inresan och skaffa ett nytt pass på ambassaden utan att få nytt visum in klistrat i passet. Då visumet bara handlar om inresan enligt dig?

 

 

Skickat från min SM-N950F via Tapatalk

 

 

 

 

 

När du kommer in i landet får du en stämpel hur länge du får stanna=uppehållstillstånd så passet behövs även fast visat är förbrukat.

När man sedan söker förlängning på sitt tillfälliga uppehållstillstånd använder man blanketten TM 7 vilken fritt översatt med min skolengelska heter "förlängning av tillfälligt uppehållstillstånd"

Link to comment
Dela på andra sajter

  • Svar 541
  • Skapad
  • Senaste svaret

Mest aktiva i denna tråd

  • gst

    94

  • Cavemannen

    78

  • janne_h

    56

  • Soengsang

    48

Mest aktiva i denna tråd

Inlagda bilder

Nej, som jag skrev beror det också på visumet hur länge man får stanna. Gör dig inte dummare än du är.
 
Ditt sätt att se det, är ju precis orsaken till att folk har problem, men ha du kvar dina åsikter. Det viktiga är ju att skilja på visum och extension of stay.
 
Diskussionen här är ju hur olika ord ska översättas från engelska till svenska, är väl bättre att diskussionen gäller vad det egentligen är. Extension of stay är (som det står på min stämpel) en "stay permit" inte ett visum.
Jag har inga problem att skilja på visum och extention of stay. Dock betyder det inte att recidence of stay upphäver din visum status som ditt non I'm ger dig. Och extension of stay är en förlängning av din tid att vara i landet. Dock kräver Denna förlängning ditt non im visum i grunden. Och är inget uppehållstillstånd.
Men du får gärna springa runt och tro/påstå att du har Thailändskt uppehållstillstånd, där du måste rapportera var 90e dag och begära återinträde till landet varje gång du åker ut ur landet. Hur många länder ger "uppehållstillstånd" under dom formerna? Ett uppehållstillstånd i ett normalt land gäller för obegränsade in och utresor ur landet. Och kräver endast rapportering när uppehållstillståndet löper ut.
Anledning till din 90 dagars rapportering är för att ditt visum kräver att du ska åka ut ur landet och då ersätter man det med en rapportering i stället. Skulle du ha uppehållstillstånd så skulle naturligtvis ditt visum makuleras. Då inget land ger båda samtidigt. Hoppas du nu förstår skillnaden?

Skickat från min SM-N950F via Tapatalk

"Avundsjukan är i ett socialdemokratiskt samhälle är större än sexualdriften." Jan Björklund

Link to comment
Dela på andra sajter

Nej, som jag skrev beror det också på visumet hur länge man får stanna. Gör dig inte dummare än du är.
 
Ditt sätt att se det, är ju precis orsaken till att folk har problem, men ha du kvar dina åsikter. Det viktiga är ju att skilja på visum och extension of stay.
 
Diskussionen här är ju hur olika ord ska översättas från engelska till svenska, är väl bättre att diskussionen gäller vad det egentligen är. Extension of stay är (som det står på min stämpel) en "stay permit" inte ett visum.
Stay permit =tillstånd att stanna.
Recidence permit = uppehållstillstånd.

Skickat från min SM-N950F via Tapatalk

"Avundsjukan är i ett socialdemokratiskt samhälle är större än sexualdriften." Jan Björklund

Link to comment
Dela på andra sajter

När du kommer in i landet får du en stämpel hur länge du får stanna=uppehållstillstånd så passet behövs även fast visat är förbrukat.
När man sedan söker förlängning på sitt tillfälliga uppehållstillstånd använder man blanketten TM 7 vilken fritt översatt med min skolengelska heter "förlängning av tillfälligt uppehållstillstånd"
Njae.....Det står inte uppehållstillstånd, så det köper jag inte ändå.
Jag ser det som en förlängning på den initiala tiden du hade rätt att vistas i landet.
Ett uppehållstillstånd hade gett rättigheter, som tex ett permit residence som några få får årligen.....
Hade det stått residence i stämpeln hade jag köpt det med uppehållstillstånd.
Men det är väl ordklyveri, och jag väljer att kalla det förlängning på din initiala rätt att vistas i landet.

Sent from my SM-A910F using Tapatalk

Det är helt ok att ha en annan åsikt än mig, jag kan inte tvinga DIG att ha rätt!

Link to comment
Dela på andra sajter

22 minuter sedan, skrev rolba:

När du kommer in i landet får du en stämpel hur länge du får stanna=uppehållstillstånd så passet behövs även fast visat är förbrukat.

När man sedan söker förlängning på sitt tillfälliga uppehållstillstånd använder man blanketten TM 7 vilken fritt översatt med min skolengelska heter "förlängning av tillfälligt uppehållstillstånd"

Konstigt då varför alla flyktingar i Sverige väntar på besked om uppehållstillstånd? Då inresestämpeln i sig är uppehållstillståndet. :)

"Avundsjukan är i ett socialdemokratiskt samhälle är större än sexualdriften." Jan Björklund

Link to comment
Dela på andra sajter

Visum

 

Visum (plural visum eller visa), eller visering, är en tillåtelse att resa in i ett land. Normalt kräver länderna att medborgare från andra länder har denna tillåtelse/handling tillsammans med ett pass för inresa.

Saxar från nätet.

 

Jag vidhåller att visumet är ett tillstånd att komma in i landet. Olika visa ger olika lång tid som du får stanna. Sen kan man söka tillstånd att stanna längre. Alltså uppehålla sig i landet längre. Reser man ut och vill komma tillbaka måste man köpa ett re entry. Numret på detta anges i rutan för visa på ditt ankomstkort. Detta är ditt visa för att komma in igen.

Sen om förlängningen kallas för tillfälligt uppehållstillstånd eller tillfälligt tillstånd att uppehålla sig i landet är väl mest hårklyverier. För det väsentliga är ju att det är tillfälligt/tidsbegränsat.

Link to comment
Dela på andra sajter

3 minuter sedan, skrev rolba:

Jag vidhåller att visumet är ett tillstånd att komma in i landet. Olika visa ger olika lång tid som du får stanna.

Helt riktigt, med möjlighet att förlänga "extension"

Hade det gått att omforma till uppehållstillstånd skulle det benämnts  typ "temporary residence permit" eller något annat med residence.

Det är helt ok att ha en annan åsikt än mig, jag kan inte tvinga DIG att ha rätt!

Link to comment
Dela på andra sajter

27 minuter sedan, skrev janne_h:

Konstigt då varför alla flyktingar i Sverige väntar på besked om uppehållstillstånd? Då inresestämpeln i sig är uppehållstillståndet. :)

Jag ber om ursäkt. Trodde det var Thailand Vi pratade om.

Kan tyvärr inte bemöta din fundering för då hamnar jag i politikfiltret.

Link to comment
Dela på andra sajter

2 minuter sedan, skrev Soengsang:

Helt riktigt, med möjlighet att förlänga "extension"

Hade det gått att omforma till uppehållstillstånd skulle det benämnts  typ "temporary residence permit" eller något annat med residence.

Tm7 för att fortsätta att stanna 

ค ำขออนุญำตเพื่ออยู่ในรำชอำณำจักรเป็นกำรชั่วครำวต่อไป
APPLICATION FOR EXTENSION OF TEMPORARY STAY IN THE KINGDOM

 

Tm8 re entry permit

Ditt visa för att kunna återvända och utnyttja ditt tidsbegränsade tillstånd att uppehålla dig i landet.

 

Allt går inte att översätta rakt av men i alla fall tillräckligt nära för att det inte ska behöva missförstås.

Link to comment
Dela på andra sajter

Jag ber om ursäkt. Trodde det var Thailand Vi pratade om.
Kan tyvärr inte bemöta din fundering för då hamnar jag i politikfiltret.
Min poäng är att bara för att man får en intense stämpel i ett pass betyder inte det att man fått uppehållstillstånd.
Ett visum är ett tillstånd att resa in i landet men även ett tillstånd att befinna sig i landet och stämpeln talar bara om när inresan skett och när den måste avslutas enligt gällande visum.
Även extension precis som stämpeln är beroende av visumet och är inget upphävande av visumet, då man inte kan ha både visum och uppehållstillstånd samtidigt.

Skickat från min SM-N950F via Tapatalk

"Avundsjukan är i ett socialdemokratiskt samhälle är större än sexualdriften." Jan Björklund

Link to comment
Dela på andra sajter

Precis nyss, skrev rolba:

Tm7 för att fortsätta att stanna 

ค ำขออนุญำตเพื่ออยู่ในรำชอำณำจักรเป็นกำรชั่วครำวต่อไป
APPLICATION FOR EXTENSION OF TEMPORARY STAY IN THE KINGDOM

 

Tm8 re entry permit

Ditt visa för att kunna återvända och utnyttja ditt tidsbegränsade tillstånd att uppehålla dig i landet.

 

Allt går inte att översätta rakt av men i alla fall tillräckligt nära för att det inte ska behöva missförstås.

TM.7

APPLICATION FOR EXTENSION OF TEMPORARY STAY, tänkte på samma....rätt uppenbart vad som står där, ansökan om förlängning av tillfälligt besök, alltså inget som har något med uppehållstillstånd att göra..

 

Ser man sen på TM.9 som gäller uppehållstillstånd så heter den blanketten APPLICATION FOR PERMANENT RESIDENCE IN THE KINGDOM, dvs ansökan om permanent uppehållstillstånd.

 

Så saken är ju rätt klara vad extension betyder, och att det inte har något med uppehållstillstånd att göra.

Hade det vart någon form av residence/uppehållstillstån så hade man ju knappast varit tvungen att anmäla sitt pågående besök var 3:e månad.

Det är helt ok att ha en annan åsikt än mig, jag kan inte tvinga DIG att ha rätt!

Link to comment
Dela på andra sajter

Tm7 för att fortsätta att stanna 
ค ำขออนุญำตเพื่ออยู่ในรำชอำณำจักรเป็นกำรชั่วครำวต่อไป
APPLICATION FOR EXTENSION OF TEMPORARY STAY IN THE KINGDOM
 
Tm8 re entry permit
Ditt visa för att kunna återvända och utnyttja ditt tidsbegränsade tillstånd att uppehålla dig i landet.
 
Allt går inte att översätta rakt av men i alla fall tillräckligt nära för att det inte ska behöva missförstås.
Hmmm så man får uppehållstillstånd för att temporärt uppehålla sig i landet?

Det var något nytt. [emoji3]

Skickat från min SM-N950F via Tapatalk

"Avundsjukan är i ett socialdemokratiskt samhälle är större än sexualdriften." Jan Björklund

Link to comment
Dela på andra sajter

1 minut sedan, skrev janne_h:

Hmmm så man får uppehållstillstånd för att temporärt uppehålla sig i landet?

Det var något nytt. emoji3.png

Skickat från min SM-N950F via Tapatalk
 

Hade det varit något temporärt uppehållstillstånd hade ju TM.7 inte hetat vad den heter, utan något i stil med APPLICATION FOR TEMPORARY RESIDENCE IN THE KINGDOM.

Men nu heter den ju APPLICATION FOR EXTENSION OF TEMPORARY STAY, så det är ju rätt uppenbart att det är en förlängning på rätten att vistas i landet, och inte ett uppehållstillstånd.

Det är helt ok att ha en annan åsikt än mig, jag kan inte tvinga DIG att ha rätt!

Link to comment
Dela på andra sajter

2 minuter sedan, skrev Soengsang:

TM.7

APPLICATION FOR EXTENSION OF TEMPORARY STAY, tänkte på samma....rätt uppenbart vad som står där, ansökan om förlängning av tillfälligt besök, alltså inget som har något med uppehållstillstånd att göra..

 

Ser man sen på TM.9 som gäller uppehållstillstånd så heter den blanketten APPLICATION FOR PERMANENT RESIDENCE IN THE KINGDOM, dvs ansökan om permanent uppehållstillstånd.

 

Så saken är ju rätt klara vad extension betyder, och att det inte har något med uppehållstillstånd att göra.

Hade det vart någon form av residence/uppehållstillstån så hade man ju knappast varit tvungen att anmäla sitt pågående besök var 3:e månad.

Min skolengelska som inte är mycket att hänga i julgranen tolkar, to stay=att uppehålla sig. Besöka borde skrivas to visit.

Link to comment
Dela på andra sajter

11 minuter sedan, skrev rolba:

Min skolengelska som inte är mycket att hänga i julgranen tolkar, to stay=att uppehålla sig. Besöka borde skrivas to visit.

Men hela resonemanget om uppehållstillstånd faller ju med att det inte finns någon blanket för att söka "temporary residence" utan endast "extension of stay", dvs förlängning av besök.

TM.9 finns ju för permanent residence, där är ju bla kraven att sökanden måste ha minst tre års NON-Immigrant visum förlängningar utan avbrott.

 

Rätt bra beskrivet här.

Ändrades av Soengsang

Det är helt ok att ha en annan åsikt än mig, jag kan inte tvinga DIG att ha rätt!

Link to comment
Dela på andra sajter

Min skolengelska som inte är mycket att hänga i julgranen tolkar, to stay=att uppehålla sig. Besöka borde skrivas to visit.
Ordagrant betyder stay stanna.
Permit betyder tillstånd således som det står i GST, s pass har han tillstånd att stanna, eller en förlängning att stanna i landet medelst att han anmäler sig var 90e dag istället för att resa ut som stipuleras i visumet som fortfarande finns kvar.
. Den engelska ordalydelsen för uppehållstillstånd är residence permit.
Vilket inte över huvudtaget finns med i en ansökan om extention.

Skickat från min SM-N950F via Tapatalk

"Avundsjukan är i ett socialdemokratiskt samhälle är större än sexualdriften." Jan Björklund

Link to comment
Dela på andra sajter

1 minut sedan, skrev Soengsang:

Men hela resonemanget om uppehållstillstånd faller ju med att det inte finns någon blanket för att söka "temporary resident" utan endast "extension of stay", dvs förlängning av besök.

TM.9 finns ju för temporary resident, där är ju bla kraven att sökanden måste ha minst tre års NON-Immigrant visum förlängningar utan avbrott.

 

Rätt bra beskrivet här.

Resident betyder väl bosättning så det stämmer ju inte heller.

Som jag skrev går ju inte allt att översätta rakt av.

Men du menar väl ändå inte att jag inte har rätt att tillfälligt uppehålla mig här med mitt extension of stay? :big_smile:

Link to comment
Dela på andra sajter

1 timme sedan, skrev janne_h:

Jag har inga problem att skilja på visum och extention of stay. Dock betyder det inte att recidence of stay upphäver din visum status som ditt non I'm ger dig. Och extension of stay är en förlängning av din tid att vara i landet. Dock kräver Denna förlängning ditt non im visum i grunden. Och är inget uppehållstillstånd.
Men du får gärna springa runt och tro/påstå att du har Thailändskt uppehållstillstånd, där du måste rapportera var 90e dag och begära återinträde till landet varje gång du åker ut ur landet. Hur många länder ger "uppehållstillstånd" under dom formerna? Ett uppehållstillstånd i ett normalt land gäller för obegränsade in och utresor ur landet. Och kräver endast rapportering när uppehållstillståndet löper ut.
Anledning till din 90 dagars rapportering är för att ditt visum kräver att du ska åka ut ur landet och då ersätter man det med en rapportering i stället. Skulle du ha uppehållstillstånd så skulle naturligtvis ditt visum makuleras. Då inget land ger båda samtidigt. Hoppas du nu förstår skillnaden?

Skickat från min SM-N950F via Tapatalk
 

Har du ett single entry visa, så makuleras detta vid inresa, du får en stämpel på visumet dör det står "Used".

 

Ja, du måste ha ett non-imm visum i grunden för att få extension of stay (som jag skrivit förut).

 

Övrigt är ju thailändska regler som bara är att följa.

 

En förlängning av tiden att vara i landet är väl ett uppehållstillstånd, eller vad kallar du det?

Link to comment
Dela på andra sajter

Resident betyder väl bosättning så det stämmer ju inte heller.
Som jag skrev går ju inte allt att översätta rakt av.
Men du menar väl ändå inte att jag inte har rätt att tillfälligt uppehålla mig här med mitt extension of stay? :big_smile:
Verkar som du missar poängen uppehållstillstånd översatt till engelska residence permit. Varför det heter så är nånting du får ta med engelsmännen. [emoji3]

Skickat från min SM-N950F via Tapatalk

"Avundsjukan är i ett socialdemokratiskt samhälle är större än sexualdriften." Jan Björklund

Link to comment
Dela på andra sajter

1 minut sedan, skrev rolba:

Resident betyder väl bosättning så det stämmer ju inte heller.

Som jag skrev går ju inte allt att översätta rakt av.

Men du menar väl ändå inte att jag inte har rätt att tillfälligt uppehålla mig här med mitt extension of stay? :big_smile:

residence menade jag som som betyder uppehållstillstånd......så som står på ansökningsblanketten för det.....ändrat nu ;)

Både du o jag med våra förlängda visum har nog rätt o stanna här så länge vi anmäler oss var 90:e dag eller då och då reser ut ur landet...

Men hade ju helt klart varit smidigt att ha ett uppehållstillstånd, det ger ju iaf några fördelar...

Det är helt ok att ha en annan åsikt än mig, jag kan inte tvinga DIG att ha rätt!

Link to comment
Dela på andra sajter

1 timme sedan, skrev janne_h:

Stay permit =tillstånd att stanna.
Recidence permit = uppehållstillstånd.

Skickat från min SM-N950F via Tapatalk
 

Residenset permit innehåller nog mycket mer än rätt att stanna i landet, residenset betyder ju bosätta sig. Det har vi j knappast med ett tillfälligt uppehållstillstånd. Ska vi bosätta oss i landet, måste vi ju också ha rätt att arbeta t ex

Link to comment
Dela på andra sajter

Har du ett single entry visa, så makuleras detta vid inresa, du får en stämpel på visumet dör det står "Used".
 
Ja, du måste ha ett non-imm visum i grunden för att få extension of stay (som jag skrivit förut).
 
Övrigt är ju thailändska regler som bara är att följa.
 
En förlängning av tiden att vara i landet är väl ett uppehållstillstånd, eller vad kallar du det?
Nej eftersom uppehållstillstånd på engelska heter recidence permit vilket gör att ditt resonemang faller.
Om man reser in utan visum på 30 dagar kan man även där gå till immigration och begära förlängning av tiden som man måste lämna landet. Ditt är samma sak fast mer relaterat till det visumet du har. Det vill säga du får en förlängning på 1 år med rapportering var 90e dag.

Skickat från min SM-N950F via Tapatalk

"Avundsjukan är i ett socialdemokratiskt samhälle är större än sexualdriften." Jan Björklund

Link to comment
Dela på andra sajter

33 minuter sedan, skrev Soengsang:

TM.7

APPLICATION FOR EXTENSION OF TEMPORARY STAY, tänkte på samma....rätt uppenbart vad som står där, ansökan om förlängning av tillfälligt besök, alltså inget som har något med uppehållstillstånd att göra..

 

Ser man sen på TM.9 som gäller uppehållstillstånd så heter den blanketten APPLICATION FOR PERMANENT RESIDENCE IN THE KINGDOM, dvs ansökan om permanent uppehållstillstånd.

 

Så saken är ju rätt klara vad extension betyder, och att det inte har något med uppehållstillstånd att göra.

Hade det vart någon form av residence/uppehållstillstån så hade man ju knappast varit tvungen att anmäla sitt pågående besök var 3:e månad.

Permanent uppehållstillstånd och tillfälligt är helt olika saker. Du har inte rätt att befinna dig i ett land utan uppehållstillstånd, dö befinner du dig där olagligt.

Link to comment
Dela på andra sajter

Residenset permit innehåller nog mycket mer än rätt att stanna i landet, residenset betyder ju bosätta sig. Det har vi j knappast med ett tillfälligt uppehållstillstånd. Ska vi bosätta oss i landet, måste vi ju också ha rätt att arbeta t ex
När inte ens vedertagen språkfakta räcker till för att övertyga om ett ords betydelse på engelska är det illa.

https://sv.bab.la/lexikon/svensk-engelsk/uppeh%C3%A5llstillst%C3%A5nd

Skickat från min SM-N950F via Tapatalk

"Avundsjukan är i ett socialdemokratiskt samhälle är större än sexualdriften." Jan Björklund

Link to comment
Dela på andra sajter

Permanent uppehållstillstånd och tillfälligt är helt olika saker. Du har inte rätt att befinna dig i ett land utan uppehållstillstånd, dö befinner du dig där olagligt.
Vad trevligt då för alla turister i Thailand som du nu förklarat uppehåller sig i Thailand olagligt.🤣

Skickat från min SM-N950F via Tapatalk

"Avundsjukan är i ett socialdemokratiskt samhälle är större än sexualdriften." Jan Björklund

Link to comment
Dela på andra sajter

Registrera dig eller logga in för att kommentera
och se bilderna på riktigt.

Du måste vara medlem för att kommentera på forumet

Registrera dig

Registrera ett medlemskap. Lätt gjort...!

Registrera dig på forumet

Logga in

Har du redan ett medlemskap? Logga in här.

Logga in nu
Hem
Nytt
Logga in

Logga in



×
×
×
  • Skapa ny...