Joints Inlagd Oktober 20, 2008 Dela Inlagd Oktober 20, 2008 Även om jag bor i England så umgås jag mycket med Thailändare vilket har fått den konstiga effekten att sedan jag flyttade hit har min engelska blivit sämre. Iallafall ibland. Jag har märkt att jag pratar en annorlunda slags engelska med olika personer och till och med annorlunda engelska med olika thailändare. När jag pratar med min fru lägger jag till thailändska läten i slutet på meningen. När jag pratar med thailändare som inte kan så mycket engelska pratar jag en fin form av thai/engelska där jag använder mig att engelska ord men av thailändsk grammatik. När jag hör mig själv pratar låter jag inte riktigt klok. Skrämmande. Det kanske är dags att lära mig thai för att rädda min engelska? Eftersom jag är ensam svensk med thailändsk fru här så vet jag inte hur det är för andra. Har din engelska blivit sämre eller bättre sedan du skaffade tgf/tw? Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest paw-76 Inlagd Oktober 20, 2008 Dela Inlagd Oktober 20, 2008 Eftersom jag tidigare var gift med en Amerikanska och vi pratade engelska med varann varje dag så tycker jag att jag pratar mycket bra engelska. Men som dej Joints så pratar jag en annan typ av engelska med Thai . Mina barn sa första gången dom hörde mej prata med tjejen, att dom tyckte min engelska blivit väldigt dålig . Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Jive Inlagd Oktober 20, 2008 Dela Inlagd Oktober 20, 2008 Sedan jag flyttade till Thailand, så har min engelska helt klart blivit sämre. Jag märker också att många här som har engelska som modersmål talar "thai/engelska". Pensionärer suger - bunt ihop och slå ihjäl! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
ban99arne Inlagd Oktober 20, 2008 Dela Inlagd Oktober 20, 2008 Khrap, my English same same but different. [move]Anglosaxaren Arne[/move] Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Joints Inlagd Oktober 20, 2008 Trådstartare Dela Inlagd Oktober 20, 2008 Quote Eftersom jag tidigare var gift med en Amerikanska och vi pratade engelska med varann varje dag så tycker jag att jag pratar mycket bra engelska. Men som dej Joints så pratar jag en annan typ av engelska med Thai . Mina barn sa första gången dom hörde mej prata med tjejen, att dom tyckte min engelska blivit väldigt dålig . Quote Sedan jag flyttade till Thailand, så har min engelska helt klart blivit sämre. Jag märker också att många här som har engelska som modersmål talar "thai/engelska". Tack för svaren. Nu känns det bättre. Now go drink coffee na Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Herr Chang Inlagd Oktober 20, 2008 Dela Inlagd Oktober 20, 2008 Hej Joints, Visst är det så att den engelska jag pratar med fru Chang är en starkt förenklad variant av det jag behärskar, dessutom uppblandad med lite thai och svenska ;-) Jag vet ju ganska exakt vilka ord och uttryck som fru Chang förstår, och då håller jag mig till det. Kan ju förvisso bli lite konstigt när man ska konversera med någon som är mycket bra på engelska. Jag kanske av gammal vana börjar med enkel engelska, men har inga större svårigheter att byta till den engelska jag själv är kapabel till. Faktum är att det går ganska automatiskt när jag hör hur den andra personen uttrycker sig. Herr Chang har talat. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
lauri Inlagd Oktober 20, 2008 Dela Inlagd Oktober 20, 2008 Att engelskan (och andra språk) blir annorlunda i främmande länder och i mötet av två helt skilda språk är ett gammalt och välkänt fenomen: http://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin http://sv.wikipedia.idginspr%C3%A5k No have bananas... Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest Atom Inlagd Oktober 20, 2008 Dela Inlagd Oktober 20, 2008 Jag har kuskat runt i Asien i drygt 10 ar nu och krangt utrustning och jag far ofta komplimanger av bade kineser, japaner och koreaner att min engelska ar sa latt att forsta. Jag tycker absolut att det ar en fardighet att lyckas prata pa ett satt som far maximalt manga att forsta. Som tur ar sker all min skriftliga kommunikation pa engelska och dar ar ofta asiaterna valdigt duktiga sa da maste man ta fram sin basta skolgrammatik igen. Sedan ringer jag alltid till vart USA kontor en gang i veckan, aven om det inte behovs, for att kalibrera engelskan Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
edvardpop Inlagd Oktober 20, 2008 Dela Inlagd Oktober 20, 2008 Man talar väl som man umgås antar jag. Samma fenomen händer alltid mej efter en tid i Thailand och snart är engelskan i nivå med en italienares (vilket tyvärr brukar leda till att ev planer på att jobba som engelska lärare förkastas i slutändan). "People are strange. They are constantly angered by trivial things, but on a major matter like totally wasting their lives,they hardly seem to notice." - Charles Bukowski Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Joints Inlagd Oktober 20, 2008 Trådstartare Dela Inlagd Oktober 20, 2008 QuoteAtt engelskan (och andra språk) blir annorlunda i främmande länder och i mötet av två helt skilda språk är ett gammalt och välkänt fenomen:http://en.wikipedia.org/wiki/Pidginhttp://sv.wikipedia.idginspr%C3%A5k No have bananas... Har faktiskt inte funderat över jämlikheten med Pidgin. Den här meningen var intressant och passar kanske bättre in på en annan just nu aktuell tråd (elvis) de flesta pidginspråk har uppstått mellan kolonisatörer och koloniserade. Jag antar att det är en form av pidginengelska de pratar i Belize. När jag var där hade jag väldigt svårt att förstå vad de sa. Å andra sidan så räcker det att härifrån Harrogate åka ett par timmar norrut till Newcastle för att lyssna på obegriplig engelska.QuoteVisst är det så att den engelska jag pratar med fru Chang är en starkt förenklad variant av det jag behärskar, dessutom uppblandad med lite thai och svenska ;-) Jag vet ju ganska exakt vilka ord och uttryck som fru Chang förstår, och då håller jag mig till det. Hur har det då gått med Fru Changs utveckling i det engelska språket? Jag antar att hon i sin vardag kommer i kontakt med tre språk och en underbar dialekt. Det kan ju ställa till det en del när man inte är tonåring längre.QuoteJag har kuskat runt i Asien i drygt 10 ar nu och krangt utrustning och jag far ofta komplimanger av bade kineser, japaner och koreaner att min engelska ar sa latt att forsta. Jag tycker absolut att det ar en fardighet att lyckas prata pa ett satt som far maximalt manga att forsta. Ja, det har du ju väldigt rätt i. En bonuseffekt jag inte så ofta tänker på. Faktum är att ganska många engelsmän på semester har svårare att göra sig förstådd än oss non native speakers. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
fredda Inlagd Oktober 20, 2008 Dela Inlagd Oktober 20, 2008 När jag var i Thailand i vintras fick jag skäll utav en polare att jag pratade så dålig engelska. Vi stannade en tjej och jag skulle fråga efter vägen till nånting då kompisen avbryter mig och tar över och ger tjejen den ene frågan efter den andra. Kompisen talar mycket bra engelska det får jag säga och jag förstod han mycket väl men thaitjejen såg ut som ett bollträ i nyllet,hon förstod ingenting av vad han sa. Då hoppar jag in i samtalet igen och går ner till hennes nivå(min haha). Då funkade det direkt hon berätta precis vad det var vi letade efter var det låg osv no problem ;-). Och jag kunde givetvis inte låta detta vara så han fick en smått ironisk kommentar som lät nåt sånt här= vilken tur att du pratar så bra egelska så vi fick reda på vart vi skulle. om blickar kunde döda säger jag bara men jag skrattade så att tårarna rann på mig. fredda Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Herr Chang Inlagd Oktober 20, 2008 Dela Inlagd Oktober 20, 2008 Hej Joints, "Hur har det då gått med Fru Changs utveckling i det engelska språket?" Hon har utvecklat sin vokabulär betydligt sen hon träffade mig. Det bör påpekas att de första tre åren vi var tillsammans hade vi inga planer på att vi skulle bo i Sverige, så då tyckte jag det var bättre att hon lärde sig engelska. Och där sitter vi tyvärr lite fast nu, om man inte tänker sig för så är det naturligt att starta en konversation på engelska. Borde ju träna svenskan istället. Ett intressant fenomen är att det tydligen går att lära sig en hel del av svensktextade engelska/amerikanska TV-program. Om man kan det engelska ordet kan man lära sig det svenska, och vice versa. Dessutom när jag tittar på DVD inköpta från USA slår jag ofta på engelsk textning, och då lär sig fru Chang hur man stavar en del engelska ord (amerikansk stavning ;.). Herr Chang har talat. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Herr Chang Inlagd Oktober 20, 2008 Dela Inlagd Oktober 20, 2008 Hehe fredda, Det där känner man igen! När mina föräldrar och syskon försökte konversera med fru Chang på sin bästa högskoleengelska så såg hon ut som ett frågetecken ;-) Alldeles för svår engelska. Numera har vi kommit överens om att använda svenska, om än enkel. Herr Chang har talat. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
gubben4906 Inlagd Oktober 20, 2008 Dela Inlagd Oktober 20, 2008 Hur det kan bli när barnen är med. 1994 tog jag med mig min dotter( då 21) till Grekland på 1 veckas semester tillsammans för att lära känna varandra, ni minns kanske min berättelse om mitt missbruk. Vi gick till en Taverna och jag beställde mat på min turist- skolengelska. Efter jag beställt maten och den kommit in så sa min dotter, " vad var det där för konstig engelska?" Jag svarade: "fick du inte in den mat du ville ha?" Då skrattade hon och sa JO, det fick jag. Hur dålig engelska jag än pratar så finns det alltid någon som begriper vad jag vill ha. Efter 9 år i folkskola, drygt 4 år på sjön och 8 gånger i New York under den tiden + gymnasieekonomexamen genom Komvux på -80-talet så tycker jag att jag klarar mig på den engelska jag pratar. Min skrivengelska är nog bland de sämre här på nätet. gubben Taoism: shit happens, Buddhism: if shit happens, it isn't really shit, Islam: if shit happens, it is the will of Allah, Catholicism: if shit happens, you deserve it, Judaism: why does this shit always happen to us?, Atheism: I don't believe this shit Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Baa Inlagd Oktober 21, 2008 Dela Inlagd Oktober 21, 2008 Kan bara halla med alla, man blir helt avtrubbad i LOS, har nu varit har i 3 veckor och det skulle forvana storeligen om en brittisk medborgare skulle ha 100% ratt i en direkt oversattning, men som tidigare sagts, Thai hajar och det ar huvudsaken, eller? VARMA halsningar Baa Vinter och snö gör sig bäst på vykort. Nackdelen med alkohol är att det får människan att förväxla ord med tankar! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Kim Inlagd Oktober 21, 2008 Dela Inlagd Oktober 21, 2008 Quote Ja, det har du ju väldigt rätt i. En bonuseffekt jag inte så ofta tänker på. Faktum är att ganska många engelsmän på semester har svårare att göra sig förstådd än oss non native speakers. Kommer själv att tänka på min första thailandsresa där jag dag 3 träffade en skotte på väg med samma nattbuss till södra Thailand som jag. Slutade med att vi slog följe och reste tillsammans i några veckor. Och kommer så väl ihåg när vi en kväll satt och svamlade med en ung försäljerska i Krabi och hon inte lyckades förstå skottens engelska men inte hade några som helst problem med min. Och då nämde hon åt oss att hon aldrig har några problem i konversationen med svenskar men att hon alltid fick huvudvärk av att prata med native english speakers. - Dom pratar så fort, använder ord jag inte förstår samt har så konstiga accenter, var bland det hon nämde gjorde det så huvudvärksframkallande. Talar själv i princip enbart thai och svenska när jag är i Thailand numera och när jag träffar någon enbart engelskspråkig så är det hela tiden nära att det kommer med thaiord i meningarna när jag konverserar. Jag får verkligen koncentrera mig till max för att thaiord inte ska slinka med av bara farten. Underligt nog så känner jag aldrig av det problemet på jobbet där jag pratar engelska med olika fartygsbesättningar dagligdags. Så det där med att man anpassar språket efter vem man talar med gäller kanske också för miljön man befinner sig i. I alla fall gör det det för mig. Är man som jag van att tala thai och svenska i Thailand så tar det ett tag att ställa om hjärnan till engelska när det krävs av mig, men i min arbetsmiljö där jag alltid talar engelska och svenska men aldrig thai så är sker hjärnomställningen till engelska ögonblickligen. Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama" Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Burken Inlagd Oktober 21, 2008 Dela Inlagd Oktober 21, 2008 Min engelska har förändrats betydligt sen man började vistas vintertid i los. "We go eat now" , "You go buy beer" eller " Motobike no gasolin" är vardagsuttryck nuförtiden... Kommer på mej själv ibland då man pratar med t.ex. engelsmän på nån bar att man ändå kör på Thai-english... Pinsamt... :clown: Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Magrood Inlagd Oktober 21, 2008 Dela Inlagd Oktober 21, 2008 Tror att det är Atom som skrev att det är en konst att få så många som möjligt att förstå en. --- Min engelska var skitdålig enligt min före detta. Han fattade inte vad jag sa. Fast jag lyckades bli utbytteselev pga. just engelska och fick högsta betyg i engelska i skolan. Min kusins engelska var mycket sämre än min - men han förstod henne utan problem... Min engelska är skitbra enligt min Svarten som har engelska som modersmål. Så jag vet inte om det är hos mig ändringen har skett eller om det handlar om extremt underskattning och extrem överskattning. --- Efter att ha haft engelska som kommunikationsspråk mellan oss i drygt två har flyten ökat, men ordförrådet har inte ökat. Jag har mest lagt ned energi i att öka ordförrådet i svenska och försöka uppdatera min thailändska. Och man har fullt upp med att kämpa med de två språken redan. Nu har vi bytt till svenska för min skull. Efter tolkprovet är klart blir det nog tillbaks till engelska igen. --- Mvh Magrood "Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra, mod att förändra det jag kan och förstånd att inse skillnaden." Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
2much Inlagd Oktober 22, 2008 Dela Inlagd Oktober 22, 2008 Min engelska är grym. Efter några öl ännu grymmare. Lägg till några tequila och min engelska är grymtande Smile and the world smiles with you Fart and you stand alone Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Recommended Posts
Arkiverad
Denna tråd är arkiverad och kan inte skrivas i.