Jump to content
IGNORERAD

Ska vi lära varandra lite Thai ?


smilet

Recommended Posts

Phuu ying soai - vacker kvinna

Yindee tidai rua jak khrap - Trevligt att träffas

Pai norn - jag går och lägger mig

Khun phen khon dee jang khrap - Du är väldigt snäll

Pom kit thueng khun khrap - Jag saknar dig

Mr Phimai

Att prata innan man tänker är som att torka sig i röven innan man skiter

Link to comment
Dela på andra sajter

  • Svar 163
  • Skapad
  • Senaste svaret

Mest aktiva i denna tråd

  • smilet

    22

  • conservator

    13

  • Nack Laeng

    12

  • Pingislover

    10

Mest aktiva i denna tråd

Ham noi...Liten snopp

Ham jai---Stor snopp

Mvh HN :jester:

Ham Noi! Så heter ju våran katt. Tur att grannarna inte vet vad jag ropar på kvällarna när jag vill att han ska komma in :crazy:

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Oregistrerad knasen

Hm, antingen är du nära pension, eller så har du minne som en schweizerost - hur som så simmar vi nog båda i samma båt.

:-)

Chan Pen Kwai

Har ju nästan 30 år på mig att bygga upp ordförrådet :crazy:

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Oregistrerad knasen

noop

[size=4]น่าเกลียด[/size] - na-kli-ät . na kort a = ansikte . kli-ät - avskyr . alltså ett avskyvärt ansikte

Hmm, jag har hört både nakriät och kriät med r alltså thaiare säga ???

Ändrades av knasen
Link to comment
Dela på andra sajter

Hmm, jag har hört både nakriät och kriät med r alltså thaiare säga ???

Knasen

Om du ber en thaiare säga LIVREM så blir svaret till 70/80% RIVLEM

nu till det konstiga be dom säga RIVLEM och du får svaret LIVREM.

Vet inte hur det funkar men dom har väldigt svårt för detta i Thailand.

Det finns väl ingen exakt vetenskap om detta, men vore roligt om Maitan

idag kollade med dom Thaiarna som är där idag säger, om dom byter. :crazy:

Link to comment
Dela på andra sajter

Mai pen rai.inga problem :D

Mvh Hn :wai:

Arguing on the internet is like competing in the special olympics even if you win you're still a retard.
"Du är nog inte rasist, du är troligare en sasist; en svamlande arbetsskygg sexturist" @Atom

Link to comment
Dela på andra sajter

Tjena!

Pung=mage :thumbsup:

Tomas du glömde

Tjäna=vinna

Pää = förlora

Vänta = glasögon

Midsommar

Mid=kniv

Som=gaffel :17:

Link to comment
Dela på andra sajter

Tjena!

Det första jag lärde mej för många år sedan var: soom nam naa: fritt översatt,vem bryr sej. Denna slogan sa man till alla på fyllan.

Även nykter.

Men det tog min fru ur mej snabbt. Enl. henne är det ett mycket fult och opassande uttryck.

Kontentan: Man lär sej :thumbsup:

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Siam-Nilsson

Tjena!

Det första jag lärde mej för många år sedan var: soom nam naa: fritt översatt,vem bryr sej. Denna slogan sa man till alla på fyllan.

Även nykter.

Men det tog min fru ur mej snabbt. Enl. henne är det ett mycket fult och opassande uttryck.

Kontentan: Man lär sej :thumbsup:

Det stämmer att det är ett kritiserande och sarkastiskt uttryck som den felande inte gillar att höra.

Betydelsen är: "så går det", "skyll dig själv" . . .

SN

Link to comment
Dela på andra sajter

Ett ord eller rättare sagt ett svärord är

BASSUPP som betyder "men va fan"

säg det till tjejen när hon gör nått dumt :thumbsup:

Pingis som tycker dåliga ord är lätta att minnas :crazy:

Link to comment
Dela på andra sajter

Khun mee toot suey= du har snygg rumpa

Khun roottoot men= ditt rövhåll luktar illa.

Phom yääk gin tacosoppa= jag vill äta tacosoppa.

Ik nung pi phom ja pay tee pratet thai= om ett år ska jag åka till Thailand.

Lite blandat, trams och vett.

Skickat från en halvfet helgalkis.

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Siam-Nilsson

Nu är LungKing varmt välkommen tillbaka för att

rätta ett och annat uttalsfel och gramatisk konstighet här ovan.

Själv orkar jag inte då det är för sent och läggdags för en gammal gubbe som jag. he he.

Jag undrar dock vem eller vilka som lär er thai?

Ingen lärarinna är det skulle jag tro ;):)

SN

Link to comment
Dela på andra sajter

Hoppas att några av de senaste förslagen inte praktiseras allt för mycket i sin iver att lära sig Thai, att tex välja ordet Mung är inte att rekomendera i de flesta sammanhang!

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Siam-Nilsson

Hej falukorven, när man ska skriva fonetiskt och beskriva ett thailändskt uttal för en svensk

så är det bättre att använda sig av det svenska språket och dess bokstäver.

Istället för engelskans ”ee” så skriver man ”i” som det uttalas på svenska.

Khun mee toot suey= du har snygg rumpa

(dtoot = röv, och inte så gångbart som en komplimang till en kvinna)

Bättre då att säga: Khon mi sapååg soej = du har snygg stuss

Khun roottoot men= ditt rövhåll luktar illa.

Rent grammatiskt så skulle det nog vara bättre att säga:

”Ro Dtoot kång khon men” = Rövhålet ditt luktar illa

(många av thailändarna beskriver istället detta hål lite skämtsamt som ”Bratoo Lang” = bakdörren.

Att detta hål och dess ofta förekommande innehåll skulle luktar lite ofräscht borde väl

inte komma som någon direkt överraskning för någon?

Och jag ifrågasättaer nog nyttan av att på thai påpeka detta faktum för sin thailändska omgivning ?

Phom yääk gin tacosoppa= jag vill äta tacosoppa.

(Hmm, Inget ä-ljud i det thailändska ordet för ”vill”)

Phom jak gin tacosoppa . Vill man tala lite mer vårdat så kan man säga ”Taan” istället för ”Gin”.

Ik nung pi phom ja pay tee pratet thai= om ett år ska jag åka till Thailand.

Lite lättare utryckt: Nästa år, ska jag åka till Thailand = Bi-na, pom ja baj muang thai.

Lite blandat, trams och vett.

Skickat från en halvfet helgalkis.

Se ovan vad jag menar,

Mvh

SN

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Siam-Nilsson

Det är roligt och nyttigt att kunna kommunicera på thai.

Men man ska vara mycket restriktiv med att själv försöka svära eller prata ”talung” (snusk) med Thailändare.

Att lyssna och förstå andras slang, svordomar och borstbindarprat är en nyttig sak i sig,

men själv bör man som sagt vara mycket försiktig med att bruka ”fulare ord” då man är

så pass begränsad i språket och dess olika nyanser.

Det som bara var menat som ett oskyldigt skämt eller en kul jargong kan lätt skapa

missförstånd och sedan rejäl ilska bland omgivningen.

Betänk också att det oftast ses mellan fingrarna när det gäller obildade thailändare som

mot bättre vetande utrycker sig med ett begränsat och ruffigt vokabulär, men det språkliga

tålamodet från omgivningen är inte alls lika vidsynt när det gäller faranger som via orden framstår som obildade eller oförskämda.

En annan sak är att det förväntas (förutsätts) att det är er fru (flickvän) som har lärt er denna thai (ohyfsad eller vårdad)

och därför är det också hon som indirekt får stå till svars och eventuellt skämmas för de ord som kommer ur er trut.

Försök att lära er att bruka en vårdad thai, för det tjänar ni (och frun) på i längden,

detta även om ni oftast umgås med relativt obildade thailändare som kanske inte är

så noga med hur de uttrycker sig när de pratar med varandra.

Mvh

SN

Ändrades av Siam-Nilsson
Link to comment
Dela på andra sajter

Jag undrar dock vem eller vilka som lär er thai?

Ingen lärarinna är det skulle jag tro :wink::)

Jag pluggar Thai i sjunde terminen på Medborgarskolan. Min lärare Somphit Hagström är helt suverän, haft henne i alla år. Borde ha större ordförråd änn jag har men är tyvärr för lat för att plugga på egen hand :)

Vissa har det bra, andra har det bättre!

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Siam-Nilsson

Jag pluggar Thai i sjunde terminen på Medborgarskolan. Min lärare Somphit Hagström är helt suverän, haft henne i alla år. Borde ha större ordförråd änn jag har men är tyvärr för lat för att plugga på egen hand :)

Bra Pontus, kämpa på, men det är inte lätt att plugga thai i Sverige.

Jag vet, för jag försökte själv detta via medborgarskolan runt 1987-88 i Göteborg.

Vi hade också en lärare som då var både trevlig och bildad (Narin).

Men kurverksamheten någon gång i veckan var i minsta laget för att få kläm på språket.

-Jag satsade istället på att plugga thai en termin i Bkk 1989. (privatlärare via Nisa Language School)

Att plugga där var en helt annan sak, vilket gav en en bra grund att stå på.

Därefter kunde man träna och plugga vidare på egen hand.

Mvh

SN

Ändrades av Siam-Nilsson
Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Siam-Nilsson

En annan språkskola i Bangkok är

http://www.baanaksorn.com

House #40 Sukhumvit Soi 33, Klongton Nua, Wattana, Bangkok 10110 Thailand

Varför inte lägga nästa semester i Bkk och då plugga lite Thai.

- Vem vet, kanske det uppstår ljuva toner mellan dig och lärarinnan?

Och det kan ju vara trevligt om man är singel och öppen för förslag . . .

SN

Link to comment
Dela på andra sajter

Det är roligt och nyttigt att kunna kommunicera på thai.

Men man ska vara mycket restriktiv med att själv försöka svära eller prata ”talung” (snusk) med Thailändare.

Att lyssna och förstå andras slang, svordomar och borstbindarprat är en nyttig sak i sig,

men själv bör man som sagt vara mycket försiktig med att bruka ”fulare ord” då man är

så pass begränsad i språket och dess olika nyanser.

Det som bara var menat som ett oskyldigt skämt eller en kul jargong kan lätt skapa

missförstånd och sedan rejäl ilska bland omgivningen.

Betänk också att det oftast ses mellan fingrarna när det gäller obildade thailändare som

mot bättre vetande utrycker sig med ett begränsat och ruffigt vokabulär, men det språkliga

tålamodet från omgivningen är inte alls lika vidsynt när det gäller faranger som via orden framstår som obildade eller oförskämda.

En annan sak är att det förväntas (förutsätts) att det är er fru (flickvän) som har lärt er denna thai (ohyfsad eller vårdad)

och därför är det också hon som indirekt får stå till svars och eventuellt skämmas för de ord som kommer ur er trut.

Försök att lära er att bruka en vårdad thai, för det tjänar ni (och frun) på i längden,

detta även om ni oftast umgås med relativt obildade thailändare som kanske inte är

så noga med hur de uttrycker sig när de pratar med varandra.

Mvh

SN

Helt rätt där, tycker jag.

Jag tycker det gäller alla språk. Att man inte använder "fula" ord på ett språk man inte behärskar fullt ut.

Många personer som inte har engelska som modersmål, har ju en förmåga

att alltid när de pratar engelska, får in ett "fuck" och annat slang lite här o där.

Då kan man ju också få se lite flackande blickar från engelsmännen.

Precis som jag själv tycker jäkligt illa om att få höra: "k**lla din morsa svennejävel" på bruten svenska.

Ifrån nysvenskar som knappt lärt sig stava till arbetsförmedlingen.

Jag har dock lärt mig min beskärda del av snuskiga ord på thai,

men det är inget som jag överhuvudtaget stoltserar med.

mvh

Link to comment
Dela på andra sajter

Registrera dig eller logga in för att kommentera
och se bilderna på riktigt.

Du måste vara medlem för att kommentera på forumet

Registrera dig

Registrera ett medlemskap. Lätt gjort...!

Registrera dig på forumet

Logga in

Har du redan ett medlemskap? Logga in här.

Logga in nu
Hem
Nytt
Logga in

Logga in



×
×
×
  • Skapa ny...