nitramj77 Inlagd Mars 7, 2010 Dela Inlagd Mars 7, 2010 Jag har under ett tag fått höra att jag är "åhn" utalas kraftigt o rappt av min flickvän varvid thaitalande människor skrattar. Detta har blivit nya beskrivningen av mig, eftersom jag förstår vad pompoj betyder och då är det tydligen inte lika roligt att säga till mig... Så vad betyder "åhn" ? Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Wwax Inlagd Mars 7, 2010 Dela Inlagd Mars 7, 2010 Åhn = Old = Gammal. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Broskan Inlagd Mars 7, 2010 Dela Inlagd Mars 7, 2010 "Rund och go" betyder det //Broskan "Om jag fått frågan om var de lyckligaste människorna finns skulle jag ha svarat: I Filippinerna, där varje människa har en ståuppkomikers talang." Staffan Heimerson - http://www.aftonbladet.se/nyheter/kolumnister/staffanheimerson/article14502442.ab Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Ducce Inlagd Mars 7, 2010 Dela Inlagd Mars 7, 2010 Betyder ungefär samma som pom pui dvs mycket att tycka om Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Jerker Inlagd Mars 7, 2010 Dela Inlagd Mars 7, 2010 http://tomtensmandlar.tictail.com/Jerker เจสเปอร์ โรสัน Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Feggeliano Inlagd Mars 7, 2010 Dela Inlagd Mars 7, 2010 "Rund och go" betyder det //Broskan Rätt! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
nitramj77 Inlagd Mars 7, 2010 Trådstartare Dela Inlagd Mars 7, 2010 Tack, det var det jag anade. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Pingislover Inlagd Mars 7, 2010 Dela Inlagd Mars 7, 2010 Jag har under ett tag fått höra att jag är "åhn" utalas kraftigt o rappt av min flickvän varvid thaitalande människor skrattar. Detta har blivit nya beskrivningen av mig, eftersom jag förstår vad pompoj betyder och då är det tydligen inte lika roligt att säga till mig... Så vad betyder "åhn" ? Är inte uttalet mer UUAN ? Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Broskan Inlagd Mars 7, 2010 Dela Inlagd Mars 7, 2010 Är inte uttalet mer UUAN ? Koppla av Pingis problemet är redan löst "Om jag fått frågan om var de lyckligaste människorna finns skulle jag ha svarat: I Filippinerna, där varje människa har en ståuppkomikers talang." Staffan Heimerson - http://www.aftonbladet.se/nyheter/kolumnister/staffanheimerson/article14502442.ab Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
erkki Inlagd Mars 7, 2010 Dela Inlagd Mars 7, 2010 tja, Jag skulle nog säga OAN. Erkki Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Pingislover Inlagd Mars 7, 2010 Dela Inlagd Mars 7, 2010 Koppla av Pingis problemet är redan löst Jo jag vet, men jag ville bara att fler skulle förstå har man hört UUAN/OAN (som Erki skrev) så kommer nån och frågar om Åhn som för MIG inte låter riktigt likadant, därav min fråga Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Kim Inlagd Mars 7, 2010 Dela Inlagd Mars 7, 2010 Karaokethai (dvs thai med västerländska bokstäver) är ju alltid väldigt vanskligt eftersom ingen stavar på samma sätt. En annan sak som ställer till det är ju att det inte alltid är lätt att höra rätt. Men som erkki och pingis skriver så stavas/låter nog tjock mer som "oan" än som "åhn". Som jag personligen uttalar stavningen "åhn" så betyder det väl ungefär "skott/knopp/späd/mjuk" eller liknande. "dek åhn" betyder t ex spädbarn. Fast det låter ju inte speciellt troligt att nitrajms flickvän säger just det och får omgivningen att skratta. Så "oan" är säkert mer korrekt. Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama" Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Broskan Inlagd Mars 8, 2010 Dela Inlagd Mars 8, 2010 Nu får ni självutnämnda experter lägga av, kräver ni att nitrajms måste stava ordet rätt för att ni ska kunna svara på hans fråga. Hade han kunnat stava det ordet rätt hade han säkert vetat betydelsen av det också. Nu skrämmer ni kanske bort folk som vill fråga för att man tydligen måste kunna "farang-stavningen" på orden vad är ert nästa krav ska man kunna det på thai för att få fråga eller. Det viktiga var väl att vi fick reda på vad han menade i frågan och inte hur han stavade. //Broskan "Om jag fått frågan om var de lyckligaste människorna finns skulle jag ha svarat: I Filippinerna, där varje människa har en ståuppkomikers talang." Staffan Heimerson - http://www.aftonbladet.se/nyheter/kolumnister/staffanheimerson/article14502442.ab Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Jive Inlagd Mars 8, 2010 Dela Inlagd Mars 8, 2010 (ändrad) Nu får ni självutnämnda experter lägga av, kräver ni att nitrajms måste stava ordet rätt för att ni ska kunna svara på hans fråga. Hade han kunnat stava det ordet rätt hade han säkert vetat betydelsen av det också. Nu skrämmer ni kanske bort folk som vill fråga för att man tydligen måste kunna "farang-stavningen" på orden vad är ert nästa krav ska man kunna det på thai för att få fråga eller. Det viktiga var väl att vi fick reda på vad han menade i frågan och inte hur han stavade. //Broskan Den fonetiska stavningen är väl av stort intresse, speciellt vad gäller thai. Fel uttal kan ju bli käpprätt åt h*****e. Det är dock viktigt att bestämma vilket språk man utgår ifrån. Det blir ju en viss skillnad i uttalet om man har svenska eller engelska som utgångsspråk i den fonetiska skriften. Ändrades Mars 8, 2010 av Jive Pensionärer suger - bunt ihop och slå ihjäl! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Broskan Inlagd Mars 8, 2010 Dela Inlagd Mars 8, 2010 Den fonetiska stavningen är väl av stort intresse, speciellt vad gäller thai. Fel uttal kan ju bli käpprätt åt h*****e. Det är dock viktigt att bestämma vilket språk man utgår ifrån. Det blir ju en viss skillnad i uttalet om man har svenska eller engelska som utgångsspråk i den fonetiska skriften. Visst är det viktigt med uttal men när inte ens thaiarna kan översätta till våra bokstäver kan man väl inte kräva att att MPRs medlemmar ska kunna det för att ställa en fråga. Men har ni så höga krav här så att man inte kan hjälpa en person som stavar lite fel så tycker jag det är lite trist. Jag tycker det vart för mycket fokus på hans "fel" stavning. //Broskan "Om jag fått frågan om var de lyckligaste människorna finns skulle jag ha svarat: I Filippinerna, där varje människa har en ståuppkomikers talang." Staffan Heimerson - http://www.aftonbladet.se/nyheter/kolumnister/staffanheimerson/article14502442.ab Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Pingislover Inlagd Mars 8, 2010 Dela Inlagd Mars 8, 2010 Nu får ni självutnämnda experter lägga av, kräver ni att nitrajms måste stava ordet rätt för att ni ska kunna svara på hans fråga Broskan jag förstår inte din ilska, jag är verkligen ingen expert men jag vill verkligen lära mig, och när jag är osäker måste jag juh få fråga Hade han kunnat stava det ordet rätt hade han säkert vetat betydelsen av det också. Nu skrämmer ni kanske bort folk som vill fråga för att man tydligen måste kunna "farang-stavningen" på orden Jag tror mer på att du skrämmer folk med din ilska, man måste juh kunna diskutera, så att vi alla lär oss mer vad är ert nästa krav ska man kunna det på thai för att få fråga eller. Det viktiga var väl att vi fick reda på vad han menade i frågan och inte hur han stavade. Jag är jätteglad, att nitrajm fått rätt svar och även jag har lärt mig ett nytt ord Åhn = skott/knopp/späd/mjuk Broskan det kanske är det nitrajms flickvän menar att han är späd & mjuk så då är frågan är det Åhn/อ่อน eller Oan/อ้วน nitrajm visa detta för flickvännen så vi får veta vilket av orden hon menar Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Kim Inlagd Mars 8, 2010 Dela Inlagd Mars 8, 2010 Nu får ni självutnämnda experter lägga av, kräver ni att nitrajms måste stava ordet rätt för att ni ska kunna svara på hans fråga. Hade han kunnat stava det ordet rätt hade han säkert vetat betydelsen av det också. Nu skrämmer ni kanske bort folk som vill fråga för att man tydligen måste kunna "farang-stavningen" på orden vad är ert nästa krav ska man kunna det på thai för att få fråga eller. Det viktiga var väl att vi fick reda på vad han menade i frågan och inte hur han stavade. //Broskan Nja, känns som om du missuppfattat något. Det finns nämligen ingen sk rätt stavning av thaiord med västerländska bokstäver. Men för att man ska veta vad ett ord betyder så måste man ju veta hur det låter och då blir ju stavningen av det man hör av jättebetydelse för att andra ska kunna ge ett svar på frågan. Så våra påståenden är väl mer en fråga till nitrajm om det hans flickvän uttalar kanske mer låter som oan än åhn? I så fall har han redan fått rätt svar i tråden, annars har ordet eventuellt någon annan betydelse. Men av nitrajms text så kan man ju gissa att det antagligen är "tjock" han är ute efter, han svarar ju nästan själv på frågan i sin fråga. Men lättast borde väl vara att fråga sin flickvän tycker man. Ps Pingis, bör väl nämna att min översättning av åhn, som jag läser det, inte är på prick eftersom jag inte vet den exakta betydelsen. Det är ett av uttrycken jag lärt mig genom att lyssna mig till det och aldrig kontrollerat betydelsen i någon språkbok. Men det används b la i kombination med de ord jag skrev för att beskriva något nytt och skört, t ex en knopp eller ett väldigt ungt barn (spädbarn) etc. Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama" Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Pingislover Inlagd Mars 8, 2010 Dela Inlagd Mars 8, 2010 Ps Pingis, bör väl nämna att min översättning av åhn, som jag läser det, inte är på prick eftersom jag inte vet den exakta betydelsen. Det är ett av uttrycken jag lärt mig genom att lyssna mig till det och aldrig kontrollerat betydelsen i någon språkbok. Men det används b la i kombination med de ord jag skrev för att beskriva något nytt och skört, t ex en knopp eller ett väldigt ungt barn (spädbarn) etc. Tången Jag brukar fuska med en grym sida, sökte på soft och detta kom upp http://www.thai2english.com/dictionary/2412.html Finns tydligen hur mycket som med olika tilltalsord Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Sam sip sam Inlagd Mars 8, 2010 Dela Inlagd Mars 8, 2010 Betyder tjock Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Kim Inlagd Mars 8, 2010 Dela Inlagd Mars 8, 2010 Tången Jag brukar fuska med en grym sida, sökte på soft och detta kom upp http://www.thai2engl...onary/2412.html Finns tydligen hur mycket som med olika tilltalsord Tången.. he he. Jovars Kim betyder förvisso tång men då med uttal av längre iiii. Har kollat thai2english tidigare ibland men är lat av mig och orkar sällan kolla upp thaiord jag lärt mig på fältet. Men kolla upp borde man göra oftare eftersom ett ord som t ex detta tar väl en halv livstid att komma underfund med helt om man ska klura ut betydelsen själv. Hur som helst, tack för länken, den gav mig ytterligare ledtrådar till när ordet används i andra sammanhang. Som du säger så går ordet att använda i närmast oändligt många kombinationer. Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama" Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Pingislover Inlagd Mars 8, 2010 Dela Inlagd Mars 8, 2010 Tången.. he he. Jovars Kim betyder förvisso tång men då med uttal av längre iiii. Tången Vi har juh diskuterat detta i en annan tråd och då kom VI fram till att i vissa situationer då ropar Oa, Kiiiiiiiiiiiiim keng mak, keng mak och då är tången framme, och gör sitt jobb Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Enis Inlagd Mars 8, 2010 Dela Inlagd Mars 8, 2010 När jag ser bokstäverna och beskrivningen att det skall uttalas kort och rappt får jag två hemska bilder på min hjärna... 1. http://kartor.eniro.se/m/p9EHk 2. On é Åhn.. skall man säga så i kväll kanske "Om du inte är en elefant, försök inte bajsa som en..." Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Welder Inlagd Mars 8, 2010 Dela Inlagd Mars 8, 2010 Jag har under ett tag fått höra att jag är "åhn" utalas kraftigt o rappt av min flickvän varvid thaitalande människor skrattar. Detta har blivit nya beskrivningen av mig, eftersom jag förstår vad pompoj betyder och då är det tydligen inte lika roligt att säga till mig... Så vad betyder "åhn" ? Det betyder fet. Jag blev också kallad det efter att gått upp ca 15 kilo från det att jag var där den förra gången. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
nitramj77 Inlagd Mars 8, 2010 Trådstartare Dela Inlagd Mars 8, 2010 Tack alla för ert engagemang! Mitt språköra är nog under all kritik, så jag kan lätt få det till oan också. Nu är jag helt övertygad om att det är fet etc hon avser. Dock finns kanske en liten chans att hon säger späd, men är ironisk... jag skall kolla imorgon Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Recommended Posts
Registrera dig eller logga in för att kommentera
och se bilderna på riktigt.
Du måste vara medlem för att kommentera på forumet
Registrera dig
Registrera ett medlemskap. Lätt gjort...!
Registrera dig på forumetLogga in
Har du redan ett medlemskap? Logga in här.
Logga in nu