Jump to content
IGNORERAD

Hjälp med ord och uttryck


Magrood

Recommended Posts

Jag tror att det stämmer

Det är ju synonymer och utevaro är ju inget man använder till vardags.

Hur de olika synonymerna används inom juridiken vet jag ingenting om, tyvärr

 

En part i en rättegång kan ju vara frånvarande men representeras av ett ombud, medan utevaro innebär att parten inte alls är representerad

Link to comment
Dela på andra sajter

  • Svar 354
  • Skapad
  • Senaste svaret

Mest aktiva i denna tråd

  • Magrood

    144

  • Wangthong

    16

  • Herr Chang

    14

  • Nicholas

    14

Mest aktiva i denna tråd

Inlagda bilder

Hej igen!

Jag har funderat på det du skrev flera gånger och håller helt och hållet med dig.

Det är kanske det som kan bli min räddning.

Så jag borde be om exempelmeningar med de orden jag undrar över.

Då blir det lättare att få in dem i sitt sammanhang.

Klokt! :-)

:::

Nu har jag hittat 3 ord till

Bortovaro

Frånvaro

Utevaro

Utevaro - är enlingt NE:

utevaro, inom processrätten det förhållandet att en part i en rättegång efter kallelse till ett sammanträde varken inställer sig personligen eller låter sig representeras av någon som är behörig att föra hans talan. Vid parts utevaro kan domstolen under vissa förutsättningar avkunna tredskodom till motpartens förmån.

Det förstår jag.

Frånvoro ch Bortovaro är mer vardagligt - det är att man inte är på den platsen man förväntas vara.

Frånvoro används i mer formella sammanhang än Bortovaro t.ex. frånvaro från arbetsplatsen eller ett sammanträde,

medan Bortovaro är det mest vardagliga . t.ex. att moföräldrar tar hand om barnbarnens under föräldrarnas bortovaro.

Stämmer det som jag skriver kha?

Svenska har otrorligt stora nyanser. puhhhh

Med vänlig hälsning,

Magrood

 

 

Bortavaro

 

Tror jag det stavas med a

Link to comment
Dela på andra sajter

Frånvaro same same.

 

 

med a varo inte voro

 

edit:

såg nu att det ibland var ibland rätt stavat ibland fel.

 

solly

Ändrades av Nicholas
Link to comment
Dela på andra sajter

Tusen tack för hjälpen!

Det är mycket bra sätt med expelmening.

:::

Med vänlig hälsning,

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Hej igen!

Jag har funderat på det du skrev flera gånger och håller helt och hållet med dig.

Det är kanske det som kan bli min räddning.

Så jag borde be om exempelmeningar med de orden jag undrar över.

Då blir det lättare att få in dem i sitt sammanhang.

Klokt! :-)

:::

Nu har jag hittat 3 ord till

Bortovaro

Frånvaro

Utevaro

Utevaro - är enlingt NE:

utevaro, inom processrätten det förhållandet att en part i en rättegång efter kallelse till ett sammanträde varken inställer sig personligen eller låter sig representeras av någon som är behörig att föra hans talan. Vid parts utevaro kan domstolen under vissa förutsättningar avkunna tredskodom till motpartens förmån.

Det förstår jag.

Frånvoro ch Bortovaro är mer vardagligt - det är att man inte är på den platsen man förväntas vara.

Frånvoro används i mer formella sammanhang än Bortovaro t.ex. frånvaro från arbetsplatsen eller ett sammanträde,

medan Bortovaro är det mest vardagliga . t.ex. att moföräldrar tar hand om barnbarnens under föräldrarnas bortovaro.

Stämmer det som jag skriver kha?

Svenska har otrorligt stora nyanser. puhhhh

Med vänlig hälsning,

Magrood

Nja, för mig känns det som du borde byta plats på frånvaro och borto(a)varo, där alltså frånvaro är det mest vardagliga ordet.

 

Jag reagerade på samma sätt som Nicholas angående stavningen på bortovaro, men kom sen att tänka på att jag har ett svagt minne att jag läst nånting i stil med att prinsessan skötte kungens uppgifter vid majestätets bortovaro. Alltså med o. Och det är ju i ett riktigt formellt sammanhang.

 

Javisst har du rätt i att svenskan har många nyanser, det är bl.a. detta som gör det till ett så elegant språk. Detta uttrycktes av en språkvetare, kommer inte nu ihåg av vem eller var. Denne uttryckte att svenskan är ett av världens elegantaste språk i den meningen, och att vi borde vara mycket stolta över vårt  fina språk.

En viktig sak som du Magrood påpekade tidigare, är ju att det uttalas som det skrivs, och skrivs som det pratas. Ja, oftast alltså.

Vårt grannland Danmark är ju ett förfärligt exempel på motsatsen.

 

Vi i Sverige brukar ju annars vara snabba med att klaga på och skämmas för allt som är svenskt. Finns ju massor av exempel på det.

Link to comment
Dela på andra sajter

  • 3 veckor senare...

Nja, för mig känns det som du borde byta plats på frånvaro och borto(a)varo, där alltså frånvaro är det mest vardagliga ordet.

Jag reagerade på samma sätt som Nicholas angående stavningen på bortovaro, men kom sen att tänka på att jag har ett svagt minne att jag läst nånting i stil med att prinsessan skötte kungens uppgifter vid majestätets bortovaro. Alltså med o. Och det är ju i ett riktigt formellt sammanhang.

Javisst har du rätt i att svenskan har många nyanser, det är bl.a. detta som gör det till ett så elegant språk. Detta uttrycktes av en språkvetare, kommer inte nu ihåg av vem eller var. Denne uttryckte att svenskan är ett av världens elegantaste språk i den meningen, och att vi borde vara mycket stolta över vårt fina språk.

En viktig sak som du Magrood påpekade tidigare, är ju att det uttalas som det skrivs, och skrivs som det pratas. Ja, oftast alltså.

Vårt grannland Danmark är ju ett förfärligt exempel på motsatsen.

Vi i Sverige brukar ju annars vara snabba med att klaga på och skämmas för allt som är svenskt. Finns ju massor av exempel på det.

Ni svenskar har mycket att vara stolta över na kha!

Det menar jag verkligen.

Fast ibland är det svårt med några översittare lite här och var. :)

Nu håller mig mest på språkavdelningen pga tidsbrist o annat. Följdaktigen slipper jag reta mig på översittarna. :)

Kram

Magrood

Ändrades av Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Vill tacka er alla för er hjälp o ert stöd!

?

Ni har varit stor hjälp.

Nu är det över - för i år.

Hoppas jag slipper komma dit nästa år. :)

Det känns bra att skriva provet idag.

Sen är det upp till bedömaren.

Jag är nöjd med min insats i alla fall.

Får resultatet senast om två månader.

Mvh

Magrood

Ändrades av Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Vill tacka er alla för er hjälp o ert stöd!

Ni har varit stor hjälp.

Nu är det över - för i år.

Hoppas jag slipper komma dit nästa år. :)

Det känns bra att skriva provet idag.

Sen är det upp till bedömaren.

Jag är nöjd med min insats i alla fall.

Får resultatet senast om två månader.

Mvh

Magrood

Hoppas det går bra! Håller tummarna för en sådan kämpe som dig!

Juridiksvenska är väldigt jobbigt för mig och ett stort antal av andra svenskar som inte normalt sett håller på med juridiska texter. Hur svårt det kan vara för en thailändska kan jag bara ana i min vildaste fantasi.

 

För mig är dock thailändska svårare än juridiksvenskan. I thailändskan är det krumelurerna som ställer till det om man bara hade din envishet så kom man nog kanske över den tröskeln.

Link to comment
Dela på andra sajter

Magrood

Lycka till du är värd högsta poäng så som du har slitigt med det svenska språket.

Önskar dig verkligen lycka till med provet.

Med vänlig hälsning,

Rope

Link to comment
Dela på andra sajter

  • 2 veckor senare...

Tack så mycket!

Nu är har det gått en halv månad.

Så det är bara 1,5 månad till jag behöver vänta på provresultatet.

Har jag tur så kommer det tidigare.

Kram

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Herr Chang

Tack så mycket!

Nu är har det gått en halv månad.

Så det är bara 1,5 månad till jag behöver vänta på provresultatet.

Har jag tur så kommer det tidigare.

Kram

Magrood

 

Hej Magrood,

 

Jag förstår vad du menar, men det vore bättre att uttrycka sig så här:

 

"Så nu är det bara 1,5 månad jag behöver vänta på provresultatet."

 

Jag menar, du tänker väl inte börja vänta först om 1,5 månad ;)

 

Herr Chang har talat.

Link to comment
Dela på andra sajter

Tack så mycket!

Nu är har det gått en halv månad.

Så det är bara 1,5 månad till jag behöver vänta på provresultatet.

Har jag tur så kommer det tidigare.

Kram

Magrood

 

 

 

Alt.1 Så det är bara 1,5 månad till (jag behöver vänta på provresultatet.)

 

Alt.2 Så det är bara 1,5 månad (till jag behöver vänta på provresultatet.)

 

 

Det blir olika beroende på hur man läser "till" i den meningen. I Alt.2 skulle nog jag ha skrivit "tills".

 

Magrood menar nog Alt.1, och då verkar det ok iaf i mina ögon.

Link to comment
Dela på andra sajter

Herr Chang

Alt.1 Så det är bara 1,5 månad till (jag behöver vänta på provresultatet.)

 

Alt.2 Så det är bara 1,5 månad (till jag behöver vänta på provresultatet.)

 

 

Det blir olika beroende på hur man läser "till" i den meningen. I Alt.2 skulle nog jag ha skrivit "tills".

 

Magrood menar nog Alt.1, och då verkar det ok iaf i mina ögon.

 

Ja, exakt vad Magrood menade kan hon väl bara svara på själv. Men då hon flera gånger uttryckt önskan om att eventuell felaktig svenska från hennes sida ska rättas så...

 

Herr Chang har talat.

Link to comment
Dela på andra sajter

conservator

Ja, exakt vad Magrood menade kan hon väl bara svara på själv. Men då hon flera gånger uttryckt önskan om att eventuell felaktig svenska från hennes sida ska rättas så...

 

Herr Chang har talat.

Jag ser faktiskt inte heller felet i Magroods text!

Link to comment
Dela på andra sajter

Ja, exakt vad Magrood menade kan hon väl bara svara på själv. Men då hon flera gånger uttryckt önskan om att eventuell felaktig svenska från hennes sida ska rättas så...

 

Herr Chang har talat.

 

 

Hej

 

Tack!

Det är kul.

 

Jag tar inte illa upp na kha.

Det är bara bra.

 

Som ni vet så har jag inte levt ihop med någon svensk person sen många år tillbaka.

Så jag uppskattar all hjälp jag kan få.

 

:::

 

Kör på!

 

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Alt.1 Så det är bara 1,5 månad till (jag behöver vänta på provresultatet.)

 

Alt.2 Så det är bara 1,5 månad (till jag behöver vänta på provresultatet.)

 

 

Det blir olika beroende på hur man läser "till" i den meningen. I Alt.2 skulle nog jag ha skrivit "tills".

 

Magrood menar nog Alt.1, och då verkar det ok iaf i mina ögon.

 

Tack för ditt förtydligande.

 

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Jag ser faktiskt inte heller felet i Magroods text!

 

Det är kul att se att samma text kan tolkas på två sätt.

 

Thai humor bygger mycket på det.

Det saknar jag faktiskt.

 

 

:::

Ibland lyckas jag skriva tvetydiga saker själv - och det blir något roligt utav det. Då blir jag stolt.

Ibland är det omedvetet om i det här fallet. Och det är kul att någon påpekar det.

 

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Herr Chang

Jag ser faktiskt inte heller felet i Magroods text!

 

Tja, fel och fel... som Magrood uttryckte sig framstod det som att hon skulle börja vänta om 1,5 månader. Då beskedet förväntas komma. Jag vill ändå påstå att Magrood börjat vänta redan nu, och då är hennes mening felformulerad.

 

Jag har kanske fel.

 

Herr Chang har talat.

Link to comment
Dela på andra sajter

Ja, exakt vad Magrood menade kan hon väl bara svara på själv. Men då hon flera gånger uttryckt önskan om att eventuell felaktig svenska från hennes sida ska rättas så...

 

Herr Chang har talat.

 

Menade inget illa med mitt inlägg. Såg det bara på ett annat sätt än vad du gjorde. Och som du säger, hon har skrivit att hon vill ha hjälp om nåt ser fel ut.

 

Men jag kan ha fel.

 

Mvh!

Link to comment
Dela på andra sajter

  • 1 månad senare...

Fick provresultatet idag.

Skönt!

 

Vill bara att ni som har hjälpt mig med mina språkfrågor ska få del av det också.

 

Är för trött för att orka gå igenom alla ord än.

 

 

Än så länge känner jag mig nöjd trots att det saknas 6% för att bli godkänd.

Gränsen är 80% för realiaprovet och 85% för terminoliprovet både från thai till svenska och från svenska till thai.

Det är högre krav på den här kompetensnivån.

 

:::
Det är bara att ta nya tag och kämpa vidare.

:::

Tack för all hjälp!

 

Natti natti
Magrood

post-3118-0-24939100-1396991269_thumb.jp

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Bra kämpat och bra inställning att fortsätta

Du har ju verkligen koll på realian, så nu är det bara att kämpa på med ordförståelsen och de svenska variationerna i språket

:thumbsup:

 

Lycka till

Link to comment
Dela på andra sajter

  • 4 månader senare...

Bra kämpat och bra inställning att fortsätta

Du har ju verkligen koll på realian, så nu är det bara att kämpa på med ordförståelsen och de svenska variationerna i språket

:thumbsup:

 

Lycka till

 

Hej

 

Enligt bedömarens bedömning verkar det vara thailändskan som är problemet.

 

Vid min senaste resa till Thailand började jag undra… är det värt det här?

Jag vet faktiskt inte.

Det är första gången som jag börjar tveka om det här är värt.

 

Jag blev förvånad själv att jag har blivit så "kall" och lugn.

 

Så vi får ser hur jag gör.

 

Nu har jag inte varit tillbaka i Sverige så länge.

Mycket hinner hända innan det är dags för ett nytt provtillfälle.

 

:::

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Säters sjukhus.

 

Är det enbart Rättspsykiatrisk vård som erbjuds där eller är det ett vanligt sjukhus också?

 

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Säters sjukhus.

 

Är det enbart Rättspsykiatrisk vård som erbjuds där eller är det ett vanligt sjukhus också?

 

Mvh

Magrood

Googlade lite

och jag hittade en viktavdelning och en smärtrehabilitering

 

http://www.ucr.uu.se/nrs/index.php/om-registret/deltagande-enheter/37-saeter

http://www.varden.se/vardgivare/s%C3%A4ter/7720/specialistsjukv%C3%A5rd-viktavdelning-s%C3%A4ter-s%C3%A4ters-sjukhus

Link to comment
Dela på andra sajter

Registrera dig eller logga in för att kommentera
och se bilderna på riktigt.

Du måste vara medlem för att kommentera på forumet

Registrera dig

Registrera ett medlemskap. Lätt gjort...!

Registrera dig på forumet

Logga in

Har du redan ett medlemskap? Logga in här.

Logga in nu
Hem
Nytt
Logga in

Logga in



×
×
×
  • Skapa ny...