Jump to content
IGNORERAD

Missförstånd


Oregistrerad

Recommended Posts

Väldigt roligt att läsa om alla missöden! Keep up the good work!

Skall man fördjupa det lite mer så kan man forska i orsaker till alla dessa missförstånd. Språkförbistring nämdes nyss och troligen bidrar det till en stor del av alla missförstånd, men sedan finns säkert skillnader i kultur, historia, uppfostran, seder, vad som är kutym och till det att det faktiskt finns lurendrejare och obegåvade medmänniskor, även i Thailand.

Hur resonerar Thailändare kring utländska turister. Finns en allmän misstro till "Faranger", rika turister som tror de kan göra hur som helst? Ser Thailändare överhuvudtaget olika på sina egna och oss från väst? Vi betalar ju exempelvis ibland 10 ggr så mycket i inträde till parker och dyl...?

Lika svårt att svara på den frågeställningen som att svara på hur resonerar svenskar kring thailändare i Sverige.

Finns det allmän misstro till "thailändskor"?

Ser svenskar överhuvudtaget olika på sin egna och oss från öst?

:::

Min erfarenhet av folk runt omkring mig så ser man upp till faranger.

Men enligt vad jag har läst om vad som skrivs här på forumet så verkar min uppfattning inte stämma.

Men jag tror att i de flesta turistorterna i hela världen så samlas det folk som vill utnyttja situationen - tjäna snabba pengar.

Och om folk just i turistorten ser turister som inkomstkälla istället som gäster som man i resten av landet ser det är nog inte så konstigt.

Så det uppfattningen som många medlemmar har om sitt Thailand dvs Pattaya, Phuket, Patpong, Patong och dylikt är kanske inte så konstigt som jag trodde.

Sen om thailändare på turistorterna har förmån att se faranger bete sig illa, faranger som behandlar dem som djungelapor osv osv - gör nog inte att respekten mot faranger höjs.

:::

Folk som har bott utomlands har nog mer balanserad uppfattning om farang. Att de är precis som oss - finns både bra och mindre bra sådana.

Finns både smarta och mindre smarta sådana.

Finns både hederliga och kriminella sådana.

:::

Vill påpeka Nerikes kommentar om att Farang är ett nedvärderande ord på thailändska.

Jag har haft långa diskussioner om just detta på TT-tiden med en annan medlem.

Det känns hopplöst att diskutera det igen.

Men jag håller inte med att ordet farang i sig är nedvärderande.

:::

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

  • Svar 166
  • Skapad
  • Senaste svaret

Mest aktiva i denna tråd

  • Magrood

    13

  • Baa

    12

  • conservator

    12

  • svampen

    9

Mest aktiva i denna tråd

Inlagda bilder

Ceck och binn är ju knappast några thailänska ord utan låne ord vilka betyder att du vill kontrollera notan!

sedan att man säger check binn med samma mening som keptang (samla ihop pengarna) utan att vilja kontrollera "binnen" är en annan sak

men du litar mer på att allt står rätt till! kid ngoen blir ju hur mycket blir det! i princip samma sak men ändå olika innebörd!

Måste vara jäkla jobbigt för Dig att vara i Thailand och lära dem deras eget språk, översättningar ordagrant stämmer inta alltid med språkbruk.

Vinter och snö gör sig bäst på vykort.

 

Nackdelen med alkohol är att det får människan att förväxla ord med tankar!

Link to comment
Dela på andra sajter

Men jag håller inte med att ordet farang i sig är nedvärderande.

:::

Mvh

Magrood

AMEN!

Vinter och snö gör sig bäst på vykort.

 

Nackdelen med alkohol är att det får människan att förväxla ord med tankar!

Link to comment
Dela på andra sajter

Kan man allt så är det ens skyldighet att lära folk sitt eget språk.Mvh Måne

Måne

Link to comment
Dela på andra sajter

Kan man allt så är det ens skyldighet att lära folk sitt eget språk.Mvh Måne

Tänkte inte på det heller :bag::bag:

Vinter och snö gör sig bäst på vykort.

 

Nackdelen med alkohol är att det får människan att förväxla ord med tankar!

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest wUThai

Ceck och binn är ju knappast några thailänska ord utan låne ord vilka betyder att du vill kontrollera notan!

sedan att man säger check binn med samma mening som keptang (samla ihop pengarna) utan att vilja kontrollera "binnen" är en annan sak

men du litar mer på att allt står rätt till! kid ngoen blir ju hur mycket blir det! i princip samma sak men ändå olika innebörd!

Enligt min sambo har du helt fel. Hon säger att båda sakerna betyder samma sak. Enligt henne säger man aldrig check binn och keptang i samma mening? :)

Link to comment
Dela på andra sajter

stefan5300

Magrood skrev.

Vill påpeka Nerikes kommentar om att Farang är ett nedvärderande ord på thailändska.

Jag har haft långa diskussioner om just detta på TT-tiden med en annan medlem.

Det känns hopplöst att diskutera det igen.

Men jag håller inte med att ordet farang i sig är nedvärderande.

Håller nog med Nerike, varför säga farang när man vet vad farangens namn. I byn där jag har huset och där alla mycket väl vet mitt namn, blir jag förbannad när folk säger farang till mig, så antingen svarar jag dom inte eller så svarar jag dom med något nedsättande ord på Svenska och ler.

BTT-IDOL OCH BITTERFITTA.

Link to comment
Dela på andra sajter

Men man tilltalar väl inte vederbörande "farang"? Det är väl när man talar om vederbörande man använder ordet farang?

Har inga problem med det överhuvudtaget, och bryr man sig inte kan det ju inte vara ett nidord eller hur?

Återigen ett i mitt tycke misstolkande av ord och ordets mening/avsikt.

Baa

Vinter och snö gör sig bäst på vykort.

 

Nackdelen med alkohol är att det får människan att förväxla ord med tankar!

Link to comment
Dela på andra sajter

Magrood skrev.

Vill påpeka Nerikes kommentar om att Farang är ett nedvärderande ord på thailändska.

Jag har haft långa diskussioner om just detta på TT-tiden med en annan medlem.

Det känns hopplöst att diskutera det igen.

Men jag håller inte med att ordet farang i sig är nedvärderande.

Håller nog med Nerike, varför säga farang när man vet vad farangens namn. I byn där jag har huset och där alla mycket väl vet mitt namn, blir jag förbannad när folk säger farang till mig, så antingen svarar jag dom inte eller så svarar jag dom med något nedsättande ord på Svenska och ler.

1. Läs om och läs rätt!

2. Varför fegar genom att säga något nedsättande ord på svenska och ler. Vågar du inte stå för vad du tycker inför "djungelaporna"?

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

stefan5300

1. Läs om och läs rätt!

2. Varför fegar genom att säga något nedsättande ord på svenska och ler. Vågar du inte stå för vad du tycker inför "djungelaporna"?

Magrood

Men JAG tycker att ordet farang är nedvärderande när dom vet vad jag heter.

Jag behandlar "djungelaporna" som du kallar dom, som dom behandlar mig.

BTT-IDOL OCH BITTERFITTA.

Link to comment
Dela på andra sajter

Men JAG tycker att ordet farang är nedvärderande när dom vet vad jag heter.

Vad du har för fel i ditt huvud, som gör dig sur, är ditt problem.

Men inget skäl för dem att få kritik eller att bli kallade tillmälen på Svenska.

Om thai i gemen inte avser något nedsättande så fattar jag inte varför du ska

ha ett sånt behov av att läxa upp dem.

Dom menar inget illa - så varför gör du?

Ordet "farang" är inte nedsättande och vad du tycker är irrelevant.

Att du säger nedsättande ord på svenska och ler är höjden av falskhet.

Link to comment
Dela på andra sajter

Stefan,JAG vet att du alltid har nära till ett leende :great::drinks: Mvh Måne

Måne

Link to comment
Dela på andra sajter

Men JAG tycker att ordet farang är nedvärderande när dom vet vad jag heter.

Jag behandlar "djungelaporna" som du kallar dom, som dom behandlar mig.

Har du någon gång tänkt på att de kanske behandlar dig som du själv behandlar dem???

Eller har du någon gång reflektera över att hur du tror andra ser på dig påverkas av hur du själv ser på dem?

Djungelapor - får jag ger krediten till Nerike.

Kan tillägga att Sne-f-tt-, impade på mig också. Hur i hela friden kan man komma på ett sånt ord som skällsord. :crazy:

Men JAG tycker att ordet farang är nedvärderande när dom vet vad jag heter.

Då är det DITT eget problem.

Du verkar ha bestämt dig för vilken inställning du ska ha om folk i din omgivning.

Det är mer synd om dig än dem.

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Vad du har för fel i ditt huvud, som gör dig sur, är ditt problem.

Men inget skäl för dem att få kritik eller att bli kallade tillmälen på Svenska.

Om thai i gemen inte avser något nedsättande så fattar jag inte varför du ska

ha ett sånt behov av att läxa upp dem.

Dom menar inget illa - så varför gör du?

Ordet "farang" är inte nedsättande och vad du tycker är irrelevant.

Att du säger nedsättande ord på svenska och ler är höjden av falskhet.

Hittar inget bättre ord att tillägga.

Om en hel thai och en farang som behärskar det thailändska språket inte kan förklara att ordet i sig inte är nedvärderande - så är det bara låta person fortsätta sura hela dagarna.

Det är skillnad mellan om ordet i sig är nedvärderande eller OM det används på ett nedvärderande sätt.

Skild på de sakerna!

:::

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

andrejsdenruskige

Själv är jag farang och t.o.m stolt över att vara farang. Dom får gärna kalla mig farang.

Nu vet jag inte innebörden av vad farang VERKLIGEN betyder men det struntar jag i.

Förövrigt så kallar frugans familj eller dom som känner mig inte farang så...

Som Stefan verkar tolka det så är det som att fråga en afrikansk vän -"vill negern ha en kopp kaffe?"

Det tror jag inte "herr neger" hade uppskattat.

När en Thailändska säger att hon vill träffa en farang så tror jag inte att farang är någonting som är dåligt.

Kanske dom bara inte är så politiskt korrekta som vi svenskar är. Man kan säkert sälja negerbollar i Thailand utan att regeringen blir inblandade

Link to comment
Dela på andra sajter

Själv är jag farang och t.o.m stolt över att vara farang. Dom får gärna kalla mig farang.

Nu vet jag inte innebörden av vad farang VERKLIGEN betyder men det struntar jag i.

Förövrigt så kallar frugans familj eller dom som känner mig inte farang så...

Som Stefan verkar tolka det så är det som att fråga en afrikansk vän -"vill negern ha en kopp kaffe?"

Det tror jag inte "herr neger" hade uppskattat.

När en Thailändska säger att hon vill träffa en farang så tror jag inte att farang är någonting som är dåligt.

Kanske dom bara inte är så politiskt korrekta som vi svenskar är. Man kan säkert sälja negerbollar i Thailand utan att regeringen blir inblandade

Borde väl gå överallt men nu får vi ju inte diskutera svensk politik (som tur är) så jag nöjer mig med det.

Vinter och snö gör sig bäst på vykort.

 

Nackdelen med alkohol är att det får människan att förväxla ord med tankar!

Link to comment
Dela på andra sajter

stefan5300

Vad du har för fel i ditt huvud, som gör dig sur, är ditt problem.

Men inget skäl för dem att få kritik eller att bli kallade tillmälen på Svenska.

Om thai i gemen inte avser något nedsättande så fattar jag inte varför du ska

ha ett sånt behov av att läxa upp dem.

Dom menar inget illa - så varför gör du?

Ordet "farang" är inte nedsättande och vad du tycker är irrelevant.

Att du säger nedsättande ord på svenska och ler är höjden av falskhet.

Oj oj oj vilken bror duktig som tydligen vet och kan allt om det nedvärderande ordet farang och angående mina huvudproblem

så har jag tinnitus och nedsatt hörsel.

BTT-IDOL OCH BITTERFITTA.

Link to comment
Dela på andra sajter

För 2-3 år sen blev det ett litet missförstånd när jag satt i en utav barerna i Kata. Satt i baren med ettpar kompisar och tog ettpar groggar och hade allmänt trevligt. Vi satt och pratade med 2 utav tjejerna som vi lärt känna i baren då vi va stammisar där,baren brevid jobbade det ca.6-7 tjejer och en ladyboy och som varje gång skulle nypa mig i rumpan och flörta med mig,men jag bara log och därför valde vi att sitta i baren brevid.Sen dessa 2 tjejer vi pratade med frågade oss om vi hade flickvänner, och så sa ¨den andra av dom att hon ladyboyen baren brevid var intresserad av mig och skrattade,då sa jag lite väl högt kanske ,I don´t like ladyboy i like girls, och detta hörde ju givetvis ladyboyen baren brevid och blev förbannad och trodde att jag menade honom personligen,det var riktigt nära att han skulle gå på mig och folk runtomkring började titta på vad det är på gång att ske och jag fick försöka prata med han att det det inte va personligen menat utan det att jag föredrar tjejer och inte män,men det fattade ju inte han pga dålig engelska,det tog ett bra tag innan han/hon fattade och lungnade ner sig,men han måste haft en otroligt bra hörsel som hörde detta för all musik runtomkring.Då var man inte så kaxig men allt löste sig till slut som tur var. Det gäller nog att passa sig lite vad man säger och hur man säger så att det inte missuppfattas

Link to comment
Dela på andra sajter

Herr Chang

Tja, det må vara hänt att farang inte är nedvärderande i sig, men jag tycker ordet används konstigt ibland.

Om jag och fru Chang besökte mina föräldrar skulle det aldrig falla mig in att till dom säga "asiatiskan är inte så förtjust i potatis", jag skulle givetvis använda fru Changs namn istället. Mina föräldrar vet mycket väl vad hon heter, och dom skulle nog titta konstigt på mig om jag sa "asiatiskan" hela tiden. Och jag skulle nog bli ganska arg om mor och far sa "asiatiskan" när dom pratar med varandra. Undrar vad fru Chang skulle tycka?

Men som sagt, man kanske inte ser det så i Thailand.

Herr Chang har talat.

Link to comment
Dela på andra sajter

andrejsdenruskige

Något som upplevs ofta, både i Sverige och Thailand är att folk antingen inte förstår eller missförstår min humor.

Min fru har börjat att vänja sig vid den med det kan ta 4 timmar innan hon skrattar eller "get the point".

Det samma med engelskmännen på jobbet. Men nu börjar dom fatta.

Själv bryr jag mig inte att jag missförstås och jag kör samma spår på "viktiga" möten med höga chefer med allt för höga löner

Ironisk,sarkastisk pessimistisk "humor" :wai:

Link to comment
Dela på andra sajter

Själv är jag farang och t.o.m stolt över att vara farang. Dom får gärna kalla mig farang.

Nu vet jag inte innebörden av vad farang VERKLIGEN betyder men det struntar jag i.

Förövrigt så kallar frugans familj eller dom som känner mig inte farang så...

Som Stefan verkar tolka det så är det som att fråga en afrikansk vän -"vill negern ha en kopp kaffe?"

Det tror jag inte "herr neger" hade uppskattat.

När en Thailändska säger att hon vill träffa en farang så tror jag inte att farang är någonting som är dåligt.

Kanske dom bara inte är så politiskt korrekta som vi svenskar är. Man kan säkert sälja negerbollar i Thailand utan att regeringen blir inblandade

Ja, så själva ordet är inte nedsättande.

Men hur det används avgör om det är nedsättande eller inte.

Ordet Neger är inget nedvärderande på thailändska språket.

Jag tycker inte det är nedvärderande. Men när jag bor i Sverige och har lärt mig här att ordet är nedsättande så accepterar jag det och anpassar mitt språkbruk efter det landet jag lever i. Jag försöker inte stånga och fajta och hävda att jag visst inte menar något nedvärderande med det.

:::

Ordet Jek som betyder kines är nedsättande. Ett neutralt ord för kines är Khon Jiin.

Sen finns ett par nedvärderande ord till för annat folkgrupp. Jag är osäker om det är Yuan istället för Maan eller om det är tvärtom. Kan inte så mycket om det.

Men än så länge är ordet farang i sig inte nedsättande.

:::

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

conservator

1. Om man inte få räkna "lånord" som thailändska så finns det nog inte så många ord kvar. Vi har lånat massor av ord från både khmer, pali, sanskrit, franska och engelska osv seden lång tid tillbaka.

2. Om man ska gå så djupt i grammatiken som du verkar vilja gå så betyder inte Check binn att talaren vill kontrollera binnen (notan).

Men Check binn på thailändska betyder mer att lyssnaren ska kontrollera notan - det är en uppmaning att lyssnaren ska gå och checka binn - enligt det thailändska språkbruket som jag har växt upp med i alla fall.

3. Många lånord från t.ex. engelska har inte exakt samma betydelse som originalspråket.

4. Du har rätt i att "det i princip är samma sak" med de olika uttrycken, men ändå olika innebörd. Och jag tycker att medlemmar som kan en eller två fraser av "i princip samma sak" har rätt att vara stolta över det de kan.

Mvh

Magrood

2. Helt klart så har du rätt i att det är en uppmaning till mottagaren, skulle jag vilja checka själv måste det väl räcka med ett kåå framför?

vill inte få rätt till varje pris- chop vikråå chöy chöy!

Link to comment
Dela på andra sajter

GammalDansken

"Farang" i sig är kanske inte nedsättande men kan ganska snabbt bli det.

Jag reagerar på det varje gång. Inte för att jag tror illa om någon men blir ändå nyfiken på

vad det är för generell visdom om främlingar som passer in just på mig - de vet ju vad jag heter.

"Elektriker" är inte heller speciellt nedsättande heller i det svenska språket försåvida

det inte är en grupp behöriga installatörer som använder det om någon som inte är det.

Magrood kaller sig Magrood av en anledning och skulle säkert finna det, omän inte direkt stötande

så i alla fall underligt om någon följer Herr Changs tankegång och börjar kalla henne för "asiatiskan"

eller "hon den främmande eller annorlunda" - för är inte det några av farang-ordets betydelser?

Europeen, "Han från Sverige" eller "Västerlänningen" om dom inte vet varifrån man kommer eller

vad man heter. I Sverige är det väl vanligt hyfs att bara använda omskrivningar én gång

t.ex. (med sänkt röst) fråga vad heter han med det röda håret.

Men just i detta fallet kanske thai hyfs och svensk hyfs skiljer sig och det är den egentliga orsaken till kalabaliken.

mvh

Those who can write have a lot to learn

from those bright enough not to

Link to comment
Dela på andra sajter

conservator, den 08 May 2010 - 00:31 , sade:

Ceck och binn är ju knappast några thailänska ord utan låne ord vilka betyder att du vill kontrollera notan!

Jag tolkar detta som att du menar att talaren själv vill checka binn.

:::

2. Helt klart så har du rätt i att det är en uppmaning till mottagaren, skulle jag vilja checka själv måste det väl räcka med ett kåå framför?

vill inte få rätt till varje pris- chop vikråå chöy chöy!

Oki doki. Khao jai kha.

Det är så man kan fördjupa sig i ett språk. :great:

:::

Vill gärna att du fortsätter analysera.

Det är nyttigt för mig med lite hjärngympa och andra synvinklar också.

Själv förstår jag thailändska grammatik bättre efter att jag har lärt mig svensk grammatik faktiskt!

:::

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

conservator

Måste vara jäkla jobbigt för Dig att vara i Thailand och lära dem deras eget språk, översättningar ordagrant stämmer inta alltid med språkbruk.

Har alltid mkt roligt när jag är där och framför allt så har du nog fel bild av mig, ganska lyhörd faktiskt!

däremot tycker jag om att analysera och köper inte allt bara för att kommer ifrån en Thai (har ahft givande diskusioner med

Magrood förut som har resulterat i mer kunskap, barnsjukdomar etc.) så Baa man behöver inte köpa allt som frugan säger utan

att lägga in en personlig analys ibland!

Link to comment
Dela på andra sajter

Registrera dig eller logga in för att kommentera
och se bilderna på riktigt.

Du måste vara medlem för att kommentera på forumet

Registrera dig

Registrera ett medlemskap. Lätt gjort...!

Registrera dig på forumet

Logga in

Har du redan ett medlemskap? Logga in här.

Logga in nu
Hem
Nytt
Logga in

Logga in



×
×
×
  • Skapa ny...