Jump to content
Vinn 1000 THB varje månad Läs mera... ×


Relaxad

Vissa ord förstår jag inte så hjälp:)

Recommended Posts

Relaxad

Förstår inte hela denna mening så behöver hjälp, någon duktig? 

 

พี่เขียนป้าให้เอาตังมาให้ก่อนแกคงโกรธนะ

Dela detta inlägg


Länk till inlägget
koppar55

Har konsulterat lokal förmåga.

Verkar inte ha någon mening.

Slang eller?

Dela detta inlägg


Länk till inlägget
Fritz
28 minuter sedan, skrev koppar55:

Har konsulterat lokal förmåga.

Verkar inte ha någon mening.

Slang eller?

Men jag har konsulterat Google och där fick jag fram en översättning som lyder.

"Jag skrev moster för att få det innan jag är arg."  :dance1:

 

Fritz..

  • Haha 1

Dela detta inlägg


Länk till inlägget
Relaxad
48 minuter sedan, skrev koppar55:

Har konsulterat lokal förmåga.

Verkar inte ha någon mening.

Slang eller?

Ja slang från norra Thailand så google translate fungerar inte :) 

Dela detta inlägg


Länk till inlägget
Mickey1969

Enligt flickvännens översättning så är det någon som vill ha pengar först och tror att den andra personen kanske är arg.

Tilläggas att det verkar vara lite fel i texten.

Dela detta inlägg


Länk till inlägget
Relaxad
10 timmar sedan, skrev Mickey1969:

Enligt flickvännens översättning så är det någon som vill ha pengar först och tror att den andra personen kanske är arg.

Tilläggas att det verkar vara lite fel i texten.

Tack 🙏🏻

Dela detta inlägg


Länk till inlägget

Registrera dig eller logga in för att kommentera
och se bilderna på riktigt.

Du måste vara medlem för att kommentera på forumet

Registrera dig

Registrera ett medlemskap. Lätt gjort...!

Registrera dig på forumet

Logga in

Har du redan ett medlemskap? Logga in här.

Logga in nu

NYTT INNEHÅLL
Nytt Innehåll


×

Viktig information

Vi har placerat kakor i din apparat för att göra MPR bättre. Du kan justera din kakinställningar eller så anser du att det är ok att fortsätta surfa på MPR.