Jump to content
IGNORERAD

Varför "Karen"?


Magrood

Recommended Posts

Hej

Jag har undrat det här länge.Varför heter det KAREN i karenstid, karensdag osv?

Jag förstår vad det innebär med karenstid, karensdag osv. Men jag förstår inte vad ordet Karens är. Betyder det något speciellt?

Första tanken jag hade när jag såg ordet för första gången för typ sju åtta år sen var Karen som karenfolket i norra Thailand.

MvhMagrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Hej Magrood

Enligt svenska akademins ordlista:

Quote

karän³s, sbst. oböjl.

( kar- 1900 (: karenstiden) osv. karr- 1904)

[jfr d. karens, ka- renstid, t. karenz- (i ssgn karenzzeit, karenstid); av senlat. carentia, vbalsbst. till lat. carere, vara utan (ngt), sakna (ngt)]

"Om du inte är en elefant, försök inte bajsa som en..."

Link to comment
Dela på andra sajter

GammalDansken

Ja det betyder något, på latin.

Kommer av carentia / carere = sakna

mvh GD

Those who can write have a lot to learn

from those bright enough not to

Link to comment
Dela på andra sajter

Tack Enis och GD

Ni har precis löst min 8-åriga gåta.

MvhMagrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Siam-Nilsson

Eller möjligen...

Både när det gäller Karantän och Karens så härstammar dessa ord från det franska språket.

• Karantän =  quarantaine ( att placeras i isolering i väntan på att bli godkänd)

• Karenstid = délai de carence ( väntan på att något ska eller kan få börja)

Mvh

SiamNilson

Link to comment
Dela på andra sajter

GammalDansken

Kanske fransmännen har tittat lite i den latinska ordboken innan dom bestämde sig för

att det här var ett fransk ord. Lika bra för annars hade inga fransmän velat använda det :-)

mvh GD

Those who can write have a lot to learn

from those bright enough not to

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Eller möjligen...

Både när det gäller Karantän och Karens så härstammar dessa ord från det franska språket.

•  Karantän =  quarantaine ( att placeras i isolering i väntan på att bli godkänd)

•  Karenstid = délai de carence ( väntan på att något ska eller kan få börja)

Mvh

SiamNilson

Funderade på karantän också, men hittade inte direkt koppling.

Men nu när du säger det så är det möjligt att det är så också.

Kul

Magrood

Ps. Jag har problem med radbrytningen. Är det ngn annan som har samma problem?

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Det råder för mig inga tvivel om att orden karens och karantän är besläktade. I båda fallen är det ju fråga om att man tålmodigt får vänta på det man vill ha. Sjukpenning eller djuret med sig in i nya landet.

Är Migrationsverkets handläggningstider en form av karantän? Nej usch, nu var jag hemsk ;-)

Herr Chang har talat.

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Det råder för mig inga tvivel om att orden karens och karantän är besläktade. I båda fallen är det ju fråga om att man tålmodigt får vänta på det man vill ha. Sjukpenning eller djuret med sig in i nya landet.

Om det är väldigt små djur som man för in, så blir det bara "sjukpenningkarens". :)

Pensionärer suger - bunt ihop och slå ihjäl!

Link to comment
Dela på andra sajter

Arkiverad

Denna tråd är arkiverad och kan inte skrivas i.

Hem
Nytt
Logga in

Logga in



×
×
×
  • Skapa ny...