Jump to content
IGNORERAD

Google översättning Thai till Svenska


Guest lars60

Recommended Posts

När jag visade sambon detta...så blev

det lite problem för undertecknad att få

låna "burken" själv..det visade sig

att Google´s nya thai-översättning var

mycket populär...tyvärr för mig...hehe.  :mdr:

Link to comment
Dela på andra sajter

GammalDansken

Quote

När jag visade sambon detta...så blev

det lite problem för undertecknad att få

låna "burken" själv..det visade sig

att Google´s nya tha-översättning var

mycket populär...tyvärr för mig...hehe.  :mdr:

Jag vände på länken så nu sitter SFI-aspiranten fru GD och leker med orden.

(tack o lov har hon sin egen dator).

mvh GD

Those who can write have a lot to learn

from those bright enough not to

Link to comment
Dela på andra sajter

Kul, men det blir inte många korrekta översättningar vid meningar. Men för enstaka ord kanske..

Norrländsk 08, hör hemma i Jomtien och Buriram.

Link to comment
Dela på andra sajter

Även om grammatiken och meningsuppbyggnaden har mycket att önska, så kan man ju nu åtminstone få en hum om vad som skrivs.

Det roliga inträffar när man tar markören över texten och en ruta kommer upp där det står "föreslå en bättre översättning"... Inte helt lätt.

"Att försöka är första steget till att misslyckas" - Homer Simpson

-NICE BEAVER!!! -Thank you, I just had it stuffed. (Leslie Nielsen & Pricilla Presley i Nakna Pistolen)

Link to comment
Dela på andra sajter

Tack Lars för den.

Ska försöka gå på skola och lära mig alfabetet. Detta är till jättehjälp om man lär sig

Link to comment
Dela på andra sajter

Ett överlägset sätt att lära sig fel. Enstaka ord är okej. Men dessa verktyg är vanskliga. Men kan det skapa ett intresse för att lära sig mer så är det väl bra. Men det blir ju inte många rätt.

Edit:

ops..såg precis att jag redan hade varit inne och kaxat mig i tråden redan. Det blev lite kaka på kaka. Sorry.

Norrländsk 08, hör hemma i Jomtien och Buriram.

Link to comment
Dela på andra sajter

Kan berätta när jag använde en sån här tjänst för några år sedan när det var rätt nytt. Skulle imponera på min tjej som bodde in Spanien med att översätta något väldigt kärleksfullt.. Men översättningen blev "När jag ser dig nästa gång ska jag sätta på mig". För att konfirmera att hon förstod spanskan rätt var hon ju tvungen att fråga alla kompisar om hon förstod det hela rätt..

Så de hade nog rätt förutfattade meningar när jag hälsade på henne nån månad senare . Så jag får nog hålla med swedenfarang

Link to comment
Dela på andra sajter

  • 2 veckor senare...
NiceBeaver

Kom på en ganska rolig grej man kan göra med Google earth. Eftersom det alltid översätter via engelska till det språk man vill ha, försvinner ju en hel del med grammatiken och nyanser i språket.

På kul kan man testa genom att översätta en text från svenska till thailändska, för att sedan översätta det resultatet tillbaka till svenska igen och se hur det blir.

Till exempel blir det jag har skrivit i det här meddelandet följande, efter denna behandling:

  "En ganska kul sak du kan göra med Google Earth. Och som vanligt den engelska språk som du vill försvinna som en del av nyanserna i språket och grammatiken.

För kul kan du försöka översätta text från engelska till thai översättning av engelska och sedan tillbaka igen och se vad som finns.

Till exempel kommer jag att skriva det efter denna behandling." 

Är det verkligen så jag skrev? Var fick dom "engelska" ifrån när det var "svenska" jag skrev från början? Men som jag skrev tidigare så får man en aning om vad det står på thailändska men det är ju inte i närheten av vad jag skrev från början.

"Att försöka är första steget till att misslyckas" - Homer Simpson

-NICE BEAVER!!! -Thank you, I just had it stuffed. (Leslie Nielsen & Pricilla Presley i Nakna Pistolen)

Link to comment
Dela på andra sajter

Jo, det är faktiskt i närheten av vad du skrev från början, men bara i närheten.

När jag dör vill jag bara somna in fridfullt och stilla, precis som farfar.

Inte vrålande av namnlös fasa, som hans passagerare.

Link to comment
Dela på andra sajter

  • 2 år senare...

Hejsan :)

Fick ett sms från 021-00 76 66 som meddelar :

คุณได้เพลง เจ็บกว่าจาก เป็นเสียงรอสาย กดฟัง *564*0# สมัครโมโนแฟน3บ/sms

Google Översätt kom fram till att det betyder :

"Du har sårat mig mer än att höra från en samtalsgrupp att trycka * 564 * 0 # 3 på min monoapplication / sms."

Kan någon förklara vad 021-00 76 66 menar ?

Tack

:wai::wai:

Öl är hälsa, hälsa ofta /Keithan

Link to comment
Dela på andra sajter

Tjena.

Detta är en typ av reklam kan man säga, om du klickar in dom här siffrorna på din

mobil så laddar du ner låtar till telefonen typ, det här med du har sårat mig är

titeln på en låt, enl. frugans förklaring.

Link to comment
Dela på andra sajter

  • 2 veckor senare...

Är det nån som vet vad detta är för sjukdom?

โรคหมอนรองทับกระดูก

Fasthållningsanordningen över bensjukdom på google översättning.

Tackar för hjälpen

Link to comment
Dela på andra sajter

Är det nån som vet vad detta är för sjukdom?

โรคหมอนรองทับกระดูก

Fasthållningsanordningen över bensjukdom på google översättning.

Tackar för hjälpen

diskbråck

Link to comment
Dela på andra sajter

Arkiverad

Denna tråd är arkiverad och kan inte skrivas i.

Hem
Nytt
Logga in

Logga in



×
×
×
  • Skapa ny...