Pingislover Inlagd Februari 2, 2009 Dela Inlagd Februari 2, 2009 Hittade ett Thailändsk lexikon en liten reseparlör tråkigt bara när kom kopierar direkt från en engelsk sida och inte kollar upp om orden stämmer Jag menar ris borde man juh iallafall kunna översätta rätt :pleasantry: http://www.thailandk...com/lexikon.htm Pingis som hittat en del fel Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Kim Inlagd Februari 2, 2009 Dela Inlagd Februari 2, 2009 Quote Hittade ett Thailändsk lexikon en liten reseparlör tråkigt bara när kom kopierar direkt från en engelsk sida och inte kollar upp om orden stämmer Jag menar ris borde man juh iallafall kunna översätta rätt :pleasantry: http://www.thailandk...com/lexikon.htm Pingis som hittat en del fel Ha ha ha... där fanns ju nästan lika många språkliga fel som jag kan hitta i mina egna anteckningar från -96/97. Då när man började lära sig thai genom att fråga ut sin omgivning på resan samt skriva ned det dom sa i en anteckningsbok. Herregud vad man får skratta när man läser dom anteckningarna nu 12 år senare, hälften är nämligen åt helskotta fel. Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama" Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest Siam-Nilsson Inlagd Februari 2, 2009 Dela Inlagd Februari 2, 2009 Eventuellt så skulle man kunna använda vissa delar av lexikonets ord i berusat tillstånd i vissa mindre nogräknade barmiljöer..., men även där är jag något tveksam till att det går så bra. Ja det var verkligen en bedrövlig fonetik som de serverade på den vebbsajten. En kul iaktagelse var i alla fall att de avslutade sidan med att skriva: Copyright © Thailandkusten.com 2005-2009 Men vem i hela friden skulle vilja komma på tanken att kopiera det innehållet..ha ha Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Pingislover Inlagd Februari 2, 2009 Trådstartare Dela Inlagd Februari 2, 2009 QuoteEventuellt så skulle man kunna använda vissa delar av lexikonets ord i berusat tillstånd i vissa mindre nogräknade barmiljöer..., men även där är jag något tveksam till att det går så bra. Ja det var verkligen en bedrövlig fonetik som de serverade på den vebbsajten. En kul iaktagelse var i alla fall att de avslutade sidan med att skriva: Copyright © Thailandkusten.com 2005-2009 Men vem i hela friden skulle vilja komma på tanken att kopiera det innehållet..ha haTittade på dom värstaFonetiskt är meningen att de thailändska orden och meningarna här uttalas som på svenska: Bara att läsa som det står!NUMMER / PENGAR / BANK ALLMÄNTVarsågod Mai penn raiJa, okej AaaVad heter du? Koun chue aray?Inte starkt Mai pettMycket starkt Pett mack mackTelefon TulasappPratar du engelska? Poudd ankritt dai mai?Jag pratar inte thai! Poudd thai mai dai!Jag pratar lite thai! Poudd thai dai nid noi!Prata sakta! Garouna poudd cha cha! SHOPPINGBillig TogLiten Legg HOTELL & TRANSPORTBilligt hotell Rong rem mai pengFlygplan Krung binnBuss RottBil RottBåt Reu HÄLSAJag mår inte bra Mai sabaiJag är skadad JebTandläkare Moor fuunNötkött / Biff NeuaRäkor KungRis Kaa NUMMER / PENGAR / BANKNummer - siffror >>Bank Taa naa kammPengar NjernVäxla pengar Laeg njernVäxelkurs Att tra laeg njernKöpa Sue Nummer - siffrorEtt NeungSju JettTio SippElva Sipp ett 1000 Poun2000 Song poun 10 000 MuenHar ni andra exempel jag har missat ?Pingis som inte skulle den fonetiska texten precis så Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Kim Inlagd Februari 2, 2009 Dela Inlagd Februari 2, 2009 Quote Tittade på dom värsta Fonetiskt är meningen att de thailändska orden och meningarna här uttalas som på svenska: Bara att läsa som det står! NUMMER / PENGAR / BANK ALLMÄNT Varsågod Mai penn rai Ja, okej Aaa Vad heter du? Koun chue aray? Inte starkt Mai pett Mycket starkt Pett mack mack Telefon Tulasapp Pratar du engelska? Poudd ankritt dai mai? Jag pratar inte thai! Poudd thai mai dai! Jag pratar lite thai! Poudd thai dai nid noi! Prata sakta! Garouna poudd cha cha! SHOPPING Billig Tog Liten Legg HOTELL & TRANSPORT Billigt hotell Rong rem mai peng Flygplan Krung binn Buss Rott Bil Rott Båt Reu HÄLSA Jag mår inte bra Mai sabai Jag är skadad Jeb Tandläkare Moor fuun Nötkött / Biff Neua Räkor Kung Ris Kaa NUMMER / PENGAR / BANK Nummer - siffror >> Bank Taa naa kamm Pengar Njern Växla pengar Laeg njern Växelkurs Att tra laeg njern Köpa Sue Nummer - siffror Ett Neung Sju Jett Tio Sipp Elva Sipp ett 1000 Poun[/] 2000 Song poun 10 000 Muen[/] Har ni andra exempel jag har missat ? Pingis som inte skulle den fonetiska texten precis så Märks att han/hon i många fall skrivit ned det han tycker sig ha hört med sina öron. vilket inte sällan blir rätt så fel eftersom man inte alltid hör rätt. Precis som jag kan se på mina 12 år gamla anteckningar att jag också gjort. I vissa fall har jag faktiskt kunnat uttala ett ord fel i flera år innan jag blivit korrigerad på uttalet av frugan. Så det är tydligen inte alltid lätt ens för den thailändska omgivningen att höra ett smärre fel av uttalet. T ex skriver författaren på sajten om ordet bank "ta-na-kam" när det egentligen skulle vara "ta-na-karn" . Nog inte lätt ens för en thai att höra skillnaden om det ordet sägs snabbt och fel i en mening. Ytterligare en anledning till att det naturligtvis är allra bäst att lära sig läsa thaitext samtidigt som man lär sig tala språket. Synd bara att man är så himla lat när det kommer till just det. Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama" Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Herr Chang Inlagd Februari 2, 2009 Dela Inlagd Februari 2, 2009 Jotack, jag har också sagt fel på thailändska i ett antal år utan att fru Chang rättat mig. Till exempel så sa jag länge "fån tåå" när jag menade regn. Fast det heter ju "fån tååk"... När jag förebrår fru Chang: "Vadå, jag förstår ju vad du menar ändå..." Å andra sidan får jag väl medge att jag inte alltid rättar fru Chang när hon säger fel på svenska. Det liksom förstör flytet i konversationen. Att ständigt bli rättad gör en antagligen mindre benägen att säga något på det språk man försöker lära sig. Herr Chang har talat. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Recommended Posts
Arkiverad
Denna tråd är arkiverad och kan inte skrivas i.