thaifilmal Inlagd Januari 1, 2014 Dela Inlagd Januari 1, 2014 Hej! Vad betyder det som står i länken? http://bayimg.com/faFCCaAFL Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Khun Kim Inlagd Januari 2, 2014 Dela Inlagd Januari 2, 2014 Hej! Det står: ทุ่มเทไป แล้วได้อะไรกลับมา?? Den exakta översättningen skiljer sig beroende på i vilket sammanhang, men ทุ่มเท betyder att lägga ner tid på / satsa / dedikera osv.. till exempel i ett förhållande. Om vi antar att det handlar om ett förhållande, så kan man översätta det så här... (Jag) la ner mycket tid (på dig), men vad får jag tillbaks?? Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
thaifilmal Inlagd Januari 3, 2014 Trådstartare Dela Inlagd Januari 3, 2014 Åhh tack så mkt för snabbt svar KK! Här är en till: http://bayimg.com/hAfpdAAFM Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Khun Kim Inlagd Januari 3, 2014 Dela Inlagd Januari 3, 2014 Det står อยากอยู่ใกล้ๆ och betyder "(Jag) vill vara nära (dig)" Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
thaifilmal Inlagd Januari 4, 2014 Trådstartare Dela Inlagd Januari 4, 2014 Haha...vilket drama xD Tack för svar KK...återigen. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
thaifilmal Inlagd Januari 5, 2014 Trådstartare Dela Inlagd Januari 5, 2014 En tredje... //bayimg.com/PaglJaAfA Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Khun Kim Inlagd Januari 6, 2014 Dela Inlagd Januari 6, 2014 Det står: เพราะทำยังไง เธอก็ไม่รัก vilket betyder: Hur / vad (jag) än gör, så älskar du inte (mig). Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
thaifilmal Inlagd Januari 7, 2014 Trådstartare Dela Inlagd Januari 7, 2014 (Tack, KK) En till... //bayimg.com/fagkBaaFD Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Khun Kim Inlagd Januari 8, 2014 Dela Inlagd Januari 8, 2014 Det står: จะไม่ไปกวนใจละ och betyder: (Jag) kommer/ska inte störa (dig) mer. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
thaifilmal Inlagd Januari 17, 2014 Trådstartare Dela Inlagd Januari 17, 2014 En till... //bayimg.com/GAHDcaAFc Stort tack för hjälpen KK Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Khun Kim Inlagd Januari 18, 2014 Dela Inlagd Januari 18, 2014 Det står ช่างแม่ง vilket är ett slanguttryck som betyder ungefär "åt helvete med xxx", där xxx är någonting. Till exempel; Jag: Ledsen, jag kan inte hänga med ut.. måste jobba. ขอโทษนะ กูไปข้างนอกกับพวกมึงไม่ได้ ติดงาน Kompis: Åt helvete med jobbet, häng med oss! ช่างแม่งเหอะ เรื่องงานอ่ะ มากับพวกกูดิ Fast svårt att översätta exakt rätt, då jag inte kan se sammanhanget från bilden du laddade upp PS: Notera att jag använder slanguttryck, så gå inte runt och prata så här med vanligt folk Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
thaifilmal Inlagd Januari 19, 2014 Trådstartare Dela Inlagd Januari 19, 2014 Haha, jag kan inte säga ett endaste ord på thai... xD Du är duktig KK! Hur länge har du övat för att bli så bra? Det kmr fö fler så håll till godo! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Khun Kim Inlagd Januari 19, 2014 Dela Inlagd Januari 19, 2014 Haha, jag kan inte säga ett endaste ord på thai... xD Du är duktig KK! Hur länge har du övat för att bli så bra? Det kmr fö fler så håll till godo! Tack Jag har pluggat i ungefär ett år nu, och håller fortfarande på! Det gäller att ligga i så kommer det av sig självt Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Recommended Posts
Arkiverad
Denna tråd är arkiverad och kan inte skrivas i.