Jump to content
IGNORERAD

Beklagar sorgen


acarls

Recommended Posts

Hejsan

Hur säger man "beklagar sorgen" på Thai

Det borde väl finnas motsvarande uttryck på Thailändska

Vi uttrycker ju vår sympati och medkänsla med dessa ord när någon närstående gått bort, avlidit, och det är just detta uttryck jag letar efter.

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Siam-Nilsson

Vanligtvis säger man bara "Sia Djaj Dåej" till någon som har mist någon närstående.

Vilket betyder undgefär "Ledsen också" (man deltar i sorgen med andra ord).

mvh

SN

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Forden34

Sia jaj duej säger tjejen att man uttalar det men stavar som du gjorde, uttalet är ju viktigt

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Forden34

Men man hör nätt å jämt d:et när tjejen säger det men det är väl lite olika var man kommer ifrån skulle jag tro, jag argumenterar inte emot någon utan tar åt mig så man får mer kött på benen i språket man försöker lära sig

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Siam-Nilsson

Sia jaj duej säger tjejen att man uttalar det men stavar som du gjorde, uttalet är ju viktigt

Visst är det bra om man kan uttala det "riktigt". (det du skrev är fonetisk engelskt/thai)

Jag själv försökte mig på fonetisk Svensk/thai, vilket inte blir riktigt rätt det heller.

Frågan är bara vad som är "riktigt" om den som man frågar om uttalet kanske

själv talar en dialekt från Isaan, norra Thailand eller från södra Thailand.

Det är ju inte alla thailändare som pratar "riksthai" och därför är det bäst att

fråga någon skolad person eller att man själv lär sig att läsa ordet/meningen på Thai.

Finns bara viljan så brukar de förstå vad man vill ha sagt.

SN

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Forden34

Håller med dig S-N,,,,, det är svårt med språket allra helst uttalet men vi får väll försöka så gott det går

Det är som jag har sagt åt tjejen flera gånger, gefani å mixa lao å thai håll dig till thai så är jag nöjd å belåten för det är thai jag vill lära mig å inte lao.

Link to comment
Dela på andra sajter

Det kommer användas i Isaan, till min svärfar, som förlorat sin fru.

Det fungerar med Thai där också!

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Forden34

Det kommer användas i Isaan, till min svärfar, som förlorat sin fru.

Tragiskt å höra bara att beklaga hans förlust av sin livskamrat

Link to comment
Dela på andra sajter

Luke the Drifter

Håller med dig S-N,,,,, det är svårt med språket allra helst uttalet men vi får väll försöka så gott det går

Det är som jag har sagt åt tjejen flera gånger, gefani å mixa lao å thai håll dig till thai så är jag nöjd å belåten för det är thai jag vill lära mig å inte lao.

Jag tycker att Du har en sund inställning där Forden :thumbsup: Jag har också sagt till Violen att det är "Thai" jag vill kunna förstå och inte " issaan" .

Att titta på thai-tv är en ren plåga ibland men du får höra riktig thai ( tror jag ).

Ursäkta off-topic , acarls :wai:

// LtD

Jag har aldrig någonsin kört vilse men det har hänt sig mer än en gång att jag av en ren slump har upptäckt nya vägar som jag aldrig har kört på tidigare

Link to comment
Dela på andra sajter

[size=6]Kå sadäng kwamm sia chai[/size]

To do list-
(1). Go to pet store.(2). Buy bird seeds.
(3). Ask how long it will take for the birds to grow.(4). Wait for the reaction.

Link to comment
Dela på andra sajter

  • 1 månad senare...

[size=6]Kå sadäng kwamm sia chai[/size]

Om man vill vara lite mer högtidlig

[size=4]ความเสียใจต่อการจากไปของคุณ(แม่, พ่อ)ด้วยครับ[/size]

khwaam siia djai dtaa gaan djaak bpai khoong khun maae/phaa duay khrap/kha

Jag skulle vilja uttrycka mitt beklagande med anledning av din bortgångna "personen det gäller."

siia djai=adjektiv=ledsen, sorgsen

khwaam siia djai=substantiv=sorgen

Thiluy

พกหินอย่าพกนุ่น

Link to comment
Dela på andra sajter

Arkiverad

Denna tråd är arkiverad och kan inte skrivas i.

Hem
Nytt
Logga in

Logga in



×
×
×
  • Skapa ny...