gurra Inlagd Januari 18, 2011 Dela Inlagd Januari 18, 2011 Kan någon översätta följande?: รักแต่เธอนะ Mycket tacksam för svar, Mvh Gurra Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
BB Inlagd Januari 18, 2011 Dela Inlagd Januari 18, 2011 Älskar henne eller hon älskade. BB Den som säger att någonting är omöjligt, ska inte avbryta den som håller på och försöker. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
gurra Inlagd Januari 18, 2011 Trådstartare Dela Inlagd Januari 18, 2011 Tack för ett snabbt svar! Det var en tjej som skrev detta, hon skrev typ " jag saknar dig รักแต่เธอนะ "... Det kan möjligtvis inte betyda "älskar honom"? Eller kan man prata om sig själv i tredje person? (så att hon menar typ "jag älskar") Jag vill helst inte missförstå henne liksom.. Återigen tacksam för svar, Mvh Gurra Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Gorocco Inlagd Januari 18, 2011 Dela Inlagd Januari 18, 2011 Jag tror att det ska vara: Älskar bara dig. เธอ kan även användas för du om jag förstått det rätt även om det i många fall betyder henne eller till och med honom. Men lyssna en extra gång med de som pratar thai flytande. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
BB Inlagd Januari 18, 2011 Dela Inlagd Januari 18, 2011 Tack för ett snabbt svar! Det var en tjej som skrev detta, hon skrev typ " jag saknar dig รักแต่เธอนะ "... Det kan möjligtvis inte betyda "älskar honom"? Eller kan man prata om sig själv i tredje person? (så att hon menar typ "jag älskar") Jag vill helst inte missförstå henne liksom.. Återigen tacksam för svar, Mvh Gurra Thailändskan har inte gramatik som svenskan, om du skulle svara skulle det bli "Phom rak khun" "jag älskar dig" Är ingen expert, det finns andra här som är betydligt bättre Den som säger att någonting är omöjligt, ska inte avbryta den som håller på och försöker. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Burpan5 Inlagd Januari 18, 2011 Dela Inlagd Januari 18, 2011 Älskar bara dig enligt dottern Mvh Burpan Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Nack Laeng Inlagd Januari 18, 2011 Dela Inlagd Januari 18, 2011 helt korrekt, "rack tä tö, då kan du svara; rack noi, tä rack naan naan = jag älskar dig lite fast länge OBS skämt To do list- (1). Go to pet store.(2). Buy bird seeds. (3). Ask how long it will take for the birds to grow.(4). Wait for the reaction. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
audirs2 Inlagd Januari 18, 2011 Dela Inlagd Januari 18, 2011 Nä fan, thailändare blir man aldrig, räcker med 2 nordiska och ett engelskt språk! Sju år i folkskola, yes! Proud member of R 142 Ystad! Däckspojke!⚓ Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
pigge01 Inlagd Januari 18, 2011 Dela Inlagd Januari 18, 2011 Kan någon översätta följande?: รักแต่เธอนะ Mycket tacksam för svar, Mvh Gurra Du ska få en länk till ett bra verktyg!! http://translate.google.se/?hl=sv&tab=wT#th|sv|%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B9%81%E0%B8%95%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%98%E0%B8%AD%E0%B8%99%E0%B8%B0%0D%0A%0D%0A'>http://translate.google.se/?hl=sv&tab=wT#th|sv|%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B9%81%E0%B8%95%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%98%E0%B8%AD%E0%B8%99%E0%B8%B0%0D%0A%0D%0A http://translate.google.se/?hl=sv&tab=wT#th|sv| Lycka till pigge01 Dyslektiker är på Svenska Ordblind. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
biker Inlagd Januari 18, 2011 Dela Inlagd Januari 18, 2011 Du ska få en länk till ett bra verktyg!! http://translate.google.se/?hl=sv&tab=wT#th|sv|%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B9%81%E0%B8%95%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%98%E0%B8%AD%E0%B8%99%E0%B8%B0%0D%0A%0D%0A'>http://translate.google.se/?hl=sv&tab=wT#th|sv|%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B9%81%E0%B8%95%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%98%E0%B8%AD%E0%B8%99%E0%B8%B0%0D%0A%0D%0A http://translate.google.se/?hl=sv&tab=wT#th|sv| Lycka till pigge01 Använder man Google för översättning så är det bäddat för missförstånd.. /biker Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Nack Laeng Inlagd Januari 18, 2011 Dela Inlagd Januari 18, 2011 Du ska få en länk till ett bra verktyg!! http://translate.google.se/?hl=sv&tab=wT#th|sv|%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B9%81%E0%B8%95%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%98%E0%B8%AD%E0%B8%99%E0%B8%B0%0D%0A%0D%0A'>http://translate.google.se/?hl=sv&tab=wT#th|sv|%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B9%81%E0%B8%95%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%98%E0%B8%AD%E0%B8%99%E0%B8%B0%0D%0A%0D%0A http://translate.google.se/?hl=sv&tab=wT#th|sv| Lycka till pigge01 ursäkta men google translate suger fett. funkar på enstaka ord men ger oftast en konstig felaktig översättning när det gäller meningar. ett tydligt exempel år din andra länk.. http://www.thai2english.com/ funkar kanon på enstaka ord, bättre än google, verkar dock ligga ner just nu s To do list- (1). Go to pet store.(2). Buy bird seeds. (3). Ask how long it will take for the birds to grow.(4). Wait for the reaction. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
swedenfarang Inlagd Januari 18, 2011 Dela Inlagd Januari 18, 2011 Använder man google translate för att översätta..ja då lär inte förhållandet bli långvarigt hehe. Riktigt kasst. Funkar dock hyfsat mellan svenska och engelska men även där med en del lustiga missar. Norrländsk 08, hör hemma i Jomtien och Buriram. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
gurra Inlagd Januari 19, 2011 Trådstartare Dela Inlagd Januari 19, 2011 Tack för alla svar! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
haasip5 Inlagd April 10, 2011 Dela Inlagd April 10, 2011 Kan någon översätta följande?: รักแต่เธอนะ Mycket tacksam för svar, Mvh Gurra รักแต่เธอนะ rak dtaae thuuhr na men älska henne Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Nack Laeng Inlagd April 10, 2011 Dela Inlagd April 10, 2011 รักแต่เธอนะ rak dtaae thuuhr na men älska henne ? To do list- (1). Go to pet store.(2). Buy bird seeds. (3). Ask how long it will take for the birds to grow.(4). Wait for the reaction. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Guest icepartner Inlagd April 10, 2011 Dela Inlagd April 10, 2011 Kan någon översätta följande?: รักแต่เธอนะ Mycket tacksam för svar, Mvh Gurra Älskar bara dig. / Mvh Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Recommended Posts
Arkiverad
Denna tråd är arkiverad och kan inte skrivas i.