Jump to content
IGNORERAD

อิฉา


BBJ

Recommended Posts

Uttrycket อิฉา vad betyder det på svenska? Impact cha säger Google och det gör mig inte mycket klokare. :crazy:

Tack på förhand! :wai:

Mvh

BBJ

:great:

Nytt år - nya möjligheter!

Link to comment
Dela på andra sajter

Pingislover

Avundsjuk = itcha stavas väl อิจฉา

อิฉา däremot blir Icha har jag ingen aning om vad dom menar?

Link to comment
Dela på andra sajter

:wai: Tack för svaren, missunna är nog det som avses.

Mvh

BBJ

:great:

Nytt år - nya möjligheter!

Link to comment
Dela på andra sajter

:wai: Tack för svaren, missunna är nog det som avses.

Mvh

BBJ

:great:

Det är som Pingislover skriver, felstavat.

Det ska vara อิจฉา och betyder avundsjuka.

Vissa har det bra, andra har det bättre!

Link to comment
Dela på andra sajter

Guest Siam-Nilsson

Ordet "Chab" betyder däremot cymbal.

Lägger man till ett ”i” framför Chab " อีฉาบ ", så blir det istället ett utryck

som kan riktas mot både damer och katoyer.

Säger man "i-chap" åt (eller om) någon dam så har det en ganska snäll innebörd att man i all välmening

tycker att den kvinnliga personen ifråga är lite för hög och gäll i rösten

för att det ska vara behagligt för omgivningen.

Ungefär som när Maud Olofson går upp i varv och börjar pladdra på i rask falsett,

och då kan det ju vara ett rimligt skäl att få be henne varva ner en smula.

Mvh

SiamNilsson

Link to comment
Dela på andra sajter

Det är som Pingislover skriver, felstavat.

Det ska vara อิจฉา och betyder avundsjuka.

Måhända, det var min dam som skrev det och hon tycker att missunna stämmer bäst in på det hon ville uttrycka.

Mvh

BBJ

:wai:

Nytt år - nya möjligheter!

Link to comment
Dela på andra sajter

Arkiverad

Denna tråd är arkiverad och kan inte skrivas i.

Hem
Nytt
Logga in

Logga in



×
×
×
  • Skapa ny...