MPR Nyheter Inlagd November 5, 2015 Dela Inlagd November 5, 2015 Thailand placerar sig på plats 62 av 70 i en global ranking av färdigheter i engelska sammansatt av EF Education First.Utbildningsföretaget släppte under tisdagen sin femte årliga ranking över världens engelskkunskaper. Rapporten identifierar globala och regionala inlärningstrender för engelska och analyserar förhållandet mellan länders engelskkunskaper och deras ekonomiska konkurrenskraft.Thailand fick endast 45.35 poäng av 100 och placerade sig därför på en mindre smickrande 62:a plats, medan Sverige hamnade i topp med 70.94 poäng, följt av Nederländerna och Danmark. Bland ASEAN-länderna rankades Singapore på 12:e plats med 61.08 poäng, följt av Malaysia på 14:e plats (60.3), Vietnam på 29:e plats (53.81) och Indonesien på 32:a plats (52.91). Källa: http://www.nationmultimedia.com/business/Thailand-ranks-62nd-out-of-70-in-English-skills-30272214.html Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
kitungmakmak Inlagd November 5, 2015 Dela Inlagd November 5, 2015 Dejavú igen... sitter jag med en gammal version av Internet kanhända ทีรัก Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
broder tuk tuk Inlagd November 5, 2015 Dela Inlagd November 5, 2015 Thailand placerar sig på plats 62 av 70 i en global ranking av färdigheter i engelska sammansatt av EF Education First.Utbildningsföretaget släppte under tisdagen sin femte årliga ranking över världens engelskkunskaper. Rapporten identifierar globala och regionala inlärningstrender för engelska och analyserar förhållandet mellan länders engelskkunskaper och deras ekonomiska konkurrenskraft.Thailand fick endast 45.35 poäng av 100 och placerade sig därför på en mindre smickrande 62:a plats, medan Sverige hamnade i topp med 70.94 poäng, följt av Nederländerna och Danmark. Bland ASEAN-länderna rankades Singapore på 12:e plats med 61.08 poäng, följt av Malaysia på 14:e plats (60.3), Vietnam på 29:e plats (53.81) och Indonesien på 32:a plats (52.91). Källa: http://www.nationmultimedia.com/business/Thailand-ranks-62nd-out-of-70-in-English-skills-30272214.html Jag vill översätta detta med: If the passengers get into the tunnel they will get out. BTT Soi 7 Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Khun Ken Inlagd November 5, 2015 Dela Inlagd November 5, 2015 Jag vill översätta detta med:If the passengers get into the tunnel they will get out.BTTFunnel. Skorsten, tratt. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Horst Inlagd November 5, 2015 Dela Inlagd November 5, 2015 Jo, BTT kan ha rätt. De vill upplysa om att du inte behöver vara orolig när du åker in i skorstenen, du kommer ut igen!Det har alltså inget att göra med det som står på thailändska överst, det betyder: gångväg för avgående och påstigande passagerare.Nog handlar skylten om tåg, de har ju gamla disellok i Thailand, med just skorstenar. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Wanchai Inlagd November 6, 2015 Dela Inlagd November 6, 2015 Jag vill översätta detta med:If the passengers get into the tunnel they will get out.BTTIngen mer karma för någon som gillar IL och inget mer försvar för ditt förflutna som jag försökt tidigare. Nu får du köra ditt eget race i kylan eftersom du är kommunist! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
broder tuk tuk Inlagd November 6, 2015 Dela Inlagd November 6, 2015 Ingen mer karma för någon som gillar IL och inget mer försvar för ditt förflutna som jag försökt tidigare. Nu får du köra ditt eget race i kylan eftersom du är kommunist!Är inte kommunist.Däremot så hyllar jag inte militärjuntor, militärdomstolar och kungahus.BTT Soi 7 Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Oregistrerad Inlagd November 6, 2015 Dela Inlagd November 6, 2015 Jag vill översätta detta med:If the passengers get into the tunnel they will get out.BTTJag har absolut ingen rätt att orera över mina Thaikunskaper; de är med Farangmått väldigt bra men rätt generande med tanke på hur länge jag varit baserad här. Det faktum (?) att du undervisat engelska i Thailand innebär ju inte heller med nödvändighet att du har någon kunskap om thailändska, framförallt inte skriven. Det är dock fascinerande att du ger dig på en gissning när du absolut inte har en aning, det vore som om jag skulle dra till med ett påstående om antalet fridlysta växter i Guatemala. Som en liten not har jag viss förståelse för den engelska översättningen; översätter man ord för ord så är den inte helt fel och har man ingen praktisk förståelse för engelska så inser man nog inte att det blir en nonsensmening. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Khun Ken Inlagd November 6, 2015 Dela Inlagd November 6, 2015 Kanske dom thailändska elevernas engelskakunskaper är dåliga pga. okvalificerade "farang" lärare? Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Khun Ken Inlagd November 19, 2015 Dela Inlagd November 19, 2015 Här är beviset på att det inte finns kunskaper nog att göra en informationsskylt. Vad tycks om "Pregnant man" Eller "Child 5 years down" Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Khonis Inlagd November 19, 2015 Dela Inlagd November 19, 2015 Kanske dom thailändska elevernas engelskakunskaper är dåliga pga. okvalificerade "farang" lärare? Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
UglyFarang Inlagd Mars 19, 2016 Dela Inlagd Mars 19, 2016 On 2015-11-19 at 10:55, skrev Khun Ken: Här är beviset på att det inte finns kunskaper nog att göra en informationsskylt. Vad tycks om "Pregnant man" Eller "Child 5 years down" Pregnant man håller jag med om, men child 5 years down och senior 70 year up tycker jag är ok. Känner du dej gammal? Bry dej inte om det, du kanske är äldre än du någonsin varit förut, men du är också yngre än vad du någonsin kommer att bli......... Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Recommended Posts
Arkiverad
Denna tråd är arkiverad och kan inte skrivas i.